Subject: Чувство Всебытия philos. En lisant les travaux sur l’œuvre d’Ivan Bounine, je suis tombée sur une telle phrase : "Чувство Всебытия, первосозданно "райская" чувственность присуща его герою".Pourriez-vous m’expliquer ce que cela veut dire ? |
прямо даже интересно,кто возьмётся истолковать Вам сущность Всебытия (или Небытия). У нас было столько споров на семинарах по философии. К общему мнению никогда не приходили. Почитайте в этой ссылке www.theosophy.ru/lib/bowen.htm Там есть хороший пунктик под а) Фундаментальное единство всего сущего. |
elbrus, Merci, c'est très intéressant! Очень интересно! случайно не подскажете, в трудах каких философов такая идея появилась впервые? Может быть, Сократ? Платон? |
Ловите ещё ссылочку,в которой утверждается,что в литературе этот термин ПРИДУМАЛ Бунин www.arba.ru/article/638 вечером посмотрю ещё информацию дома. |
elbrus, grand merci!!! |
question! Bonjour! Оказалось,что дома у меня только старые философские словари и Всебытия там нет(и быть не могло).Термин естественно глубоко связан с религией.После Пасхи поговорю с коллегой,которая знает о Бунине больше,чем я. И тогда поделюсь с Вами информацией! ОБЯЗАТЕЛЬНО! |
Уважаемый question, передо мной книга Паустовского"Лавровый венок",в которой есть интересный очерк о Бунине. Я Вам обещала найти информацию о Всебытии,но...Мне приходится признать,что сноски,которые были в Интернете-это самые"свежие"размышления о Философии Бунина. То что мне предлагали,относится к 80-м годам и ,вероятно,даже если у Паустовского было что-то в записках о Всебытии,то цензура это вычеркнула.(что поделаешь,мы все были атеистами...) Но если Вам действительно интересно,то о чём идёт речь в этом очерке,я сделаю для Вас выписки.Это меня совсем не затруднит. Например:"По своей пронзительной горечи рассказ этот("Илья Пророк")-один из лучших в русской литературе. Каждая подробность,каждая черта этого рассказа щемила сердце предчувствием неизбежной беды,ниществом,сиростью,тяжким уделом тогдашней России. От этой России временами хотелось бежать без оглядки.Но редко кто на это решался.Ведь нищенку мать любят и в горьком её унижении. Бунин тоже ущёл от своей единственно любимой страны. Но ушёл только внешне.Человек необыкновенно гордый и строгий,он до конца своих дней тяжело страдал по России и пролил по ней много скупых и скрытых слёз в чужих ночах Парижа и Граса-слёз человека,добровольно изгнавшего себя из отечества". |
Уважаемый(или же уважаемая) elbrus! Прошу прощения за долгое молчание - была в отьезде. Я Вам очень благодарна за ответ! Ваша выписка из книги очень интересна, но мне неудобно просить Вас о других выписках из книги... Меня так и мучит вопрос, на который никак не могу найти ответ, хотя почти все творчество Бунина прочитала: действительно ли он в своем творчестве использовал хоть этот термин, или это уже впоследствии критики приблизили его мировоззрение к этому понятию... К тому же, так и не решила, как же лучше перевести "Всебытие" на французский... |
ой, нашла все-таки слово Всебытие! Так и есть, он сам в рассказе его употребляет. Осталось только продумать, как перевести! "L'ехistence commune"? Не то... |
Je lance au hasard : pleine existence, existence totale/entière, plénitude... |
You need to be logged in to post in the forum |