DictionaryForumContacts

 IrinaSergeeva

link 26.08.2005 10:38 
Subject: juicio declarativo-menor
Пожалуйста, помогите перевести juicio declarativo-menor cuantia

Выражение встречается в следующем контексте: se ordena en virtud de juicio declarativo-menor cuantia, numero 1041, la cancelacion de Embargo.

Заранее спасибо

 safka

link 26.08.2005 11:32 
если переводить отдельные слова, то :
juicio declarativo - мнение, не подтвержденное доказательствами
Немного непонятна ситуация с se ordena? что было до этого, дайте побольше контекста или просто уточните

 IrinaSergeeva

link 26.08.2005 11:47 
Даю всю фразу целиком. Большое спасибо, что откликнулись.
Se halla afecta la finca, con anotacion preventiva de Embargo, a favor de "MGT", en reclamacion de ...pesetas segun mandamiento de fecha ..., si bien, consta presentado en el Registro de la Propiedad, con fecha..., mandamiento expedido por el Juzgado de la 1-ra Instancia, de fecha..., en la que se ordena en virtud del juicio declarativo-menor cuantia, numero 1041, la cancelacion de Embargo que grava entre otras, la finca descrita.

 safka

link 26.08.2005 12:55 
да уж))))
juicio declarativo-menor cuantia - означает декларативный судебный иск.

Вот все, что удалось найти:

Между исполнительными и установительными исками сущ. серьезные различия как по содержанию, предмету и основанию, так и по назначению, но общей для них чертой является то, что оба эти иска направлены на судебное подтверждение прав и обязанностей в том виде и содержании, в каком они сложились и существовали до процесса и независимо от него. Решение не вносит в обоих случаях никаких изменений в существующее п/о, к-рое остается после судебного решения и таким же, каким оно было до процесса. Поэтому в теории ГПП эти 2 вида исков называют декларативные иски.

 

You need to be logged in to post in the forum