DictionaryForumContacts

 MaryChristmas

link 23.12.2005 5:39 
Subject: помогите, pls, распутать предложение
Здравствуйте!

Вот смотрите, пункт "Соглашения о соблюдении конфиденциальности":

"Стороны договорились о следующем:

...C) That they will not in any of the transactions the parties are desirous of entering into and do, to the best of their abilities assure the other that the transaction codes established will not be affected.

мне всё кажется, что первое not лишнее... иначе смысла не получается...

или как?

 mahavishnu

link 23.12.2005 5:41 
transactions the parties? - чего-то тут не хватает. Опять, небось, китайцы!?

 MaryChristmas

link 23.12.2005 5:52 
не, вовсе словаки...

я переставила слова и получилось вот что, более менее (мне) понятное по строению предложения:
In any of the transactions the parties are desirous of entering into and do, they will not, to the best of their abilities, assure the other that the transaction codes established will not be affected.
Но смысл?

 Bangladesh

link 23.12.2005 6:20 
А на мой взгляд, написано нормально, смотрите:

"Стороны договорились о следующем:
That they will not in any of the transactions, (that/which) the parties are desirous of entering into and do, to the best of their abilities assure the other that the transaction codes established will not be affected...

 MaryChristmas

link 23.12.2005 6:29 
ну так и что тогда?

"В любых сделках, которые стороны желают заключить и заключают, они, насколько это в их силах, НЕ (?) гарантируют другой стороне, что установленные коды операций не будут затронуты."

или я чего-то не понимаю... :-/

 Bangladesh

link 23.12.2005 7:08 
codes - я бы предположил, что это имеет отношение к e.g. Code of Conduct (ИМВХО) и тогда имеем... и что же мы имеем... Merry Christmas ... действительно, что-то не вяжется...

2MaryChristmas - 2 варианта
1) - прислать чуть больше до и после предложения под вопросом (например весь clause)
2) - обратиться к автору (если такая возможность имеется, подозреваю, что нет...)

 Vedun

link 23.12.2005 7:37 
мб здесь the other некорректно употреблено в значении "третьих лиц" или же нечто типа anything else except

?

 MaryChristmas

link 23.12.2005 7:40 
2bangladesh
Ну вот Вам по первому варианту, хотя не думаю, что это поможет. Я перевела уже всё соглашение, и это мне не помогло, однако ж, врубиться в то, что под вопросом....Я бы с удовольствием выкинула это первое NOT, и тогда всё получается, но ведь это всё-таки юридический документ, так просто не повыкидываешь...

Второй вариант исключается. :(

A) The parties will not in any manner, solicit, nor accept any business in any manner from sources not their Affiliates, which sources were made available through this agreement, without the express permission of the party who made available the source and,

B) The parties will maintain complete confidentially regarding each other business sources and/or their Affiliates and will disclose such business sources only to named parties pursuant to the express written permission of this party who made available the source, and,

C) That they will not in any of the transactions the parties are desirous of entering into and do, to the best of their abilities assure the other that the transaction codes established will not be affected and,

D) That they will not disclose names, addresses, email address, telephone and telefax or telex numbers to any contacts by either party to third parties and that they each recognize such contacts as the exclusive property of the respective parties and that they will not enter into any direct negotiations or transactions with such contacts revealed by the other party.

 Bangladesh

link 23.12.2005 8:25 
2MaryChristmas: NOT, конечно, надо бы выкинуть... теперь стало намного проще, поскольку у вас остался только 1 вариант - перевести, как есть и сделать примечание переводчика - Вы имеете на это право - о несоответствии в оригинале с приложением собственного варианта..

 MaryChristmas

link 23.12.2005 8:55 
2Vedun: подумала над "третьими лицами", в принципе, конечно возможно, но если всё остальное оставить как есть, всё равно не понятно... "изо всех сил НЕ гарантирует.."... хотя бы и третьим лицам..

2bangladesh: спасибо Вам! так, видимо, и сделаю.

 

You need to be logged in to post in the forum