DictionaryForumContacts

 yuu

link 22.02.2008 9:46 
Subject: Перевод стихотворени\
Как можно перевести в стихотворении строчки:

Lebt wohl, ihr glatten Saele,
Glatte Herren, Glatte Frauen!

 marcy

link 22.02.2008 9:58 
Дык уже перевели вроде:)

Фраки черные, чулочки,
Белоснежные манжеты,--
Только речи и объятья
Жарким сердцем не согреты,
Сердцем, бьющимся блаженно
В ожиданье высшей цели.
Ваши лживые печали
Мне до смерти надоели.
Ухожу от вас я в горы,
Где живут простые люди,
Где привольно веет ветер,
Где дышать свободней будет.
Ухожу от вас я в горы,
Где шумят густые ели,
Где журчат ключи и птицы
Вьются в облачной купели.
Вы, прилизанные дамы,
Вы, лощеные мужчины,
Как смешны мне будут сверху
Ваши гладкие долины!..1

 tchara

link 22.02.2008 10:14 
ne tak dawno film smotrel na etu temu,
paren, sakonchiw kolleg na 1, otkasalsja ot nowoj maschiny brosil wsjo i uschjol guljat po Amerike, doschjol do Aljaski (rasbiw po puti serdza parochki ljudej).
Wot tolko kogda sachotel wernutsja, ne smog uzhe, tam i umer...

 marcy

link 22.02.2008 10:17 
tchara,
***rasbiw po puti serdza parochki ljudej***
– они действительно были парочкой?:) Что ж он так неразборчиво...

 tchara

link 22.02.2008 10:21 
Ja imel w widu neskolkich ljudej:-))
Dewchonki, tchto w nego wljubilas, odinokogo starika, kotoryj sa nego uchwatilsja, kak sa posl. wosmozhno zel w zhisni, i t.d...

Film nasywajetsja "Into the wild"
www. intothewild.com
snjat po realnoj istorii parnja, s konza janwarja w kino w Germanii.

 marcy

link 22.02.2008 10:25 
чара,
достаточно было сказать, что это фильм Шона Пенна:)

 tchara

link 22.02.2008 10:33 
oki:-)

chotja parochka na egp puti tozhe wstretilas, dazhe 2:-)

 marcy

link 22.02.2008 10:38 
Не надо рассказывать заранее:(

 

You need to be logged in to post in the forum