DictionaryForumContacts

 Erdferkel

link 20.02.2008 10:10 
Subject: Fiktionsbescheinigung
М.б. кто-нибудь переводил? Меня интересует короткое и емкое название. Гуголь я уже прочесала, функции документа известны :-)

 Виктор2

link 20.02.2008 10:18 

 Erdferkel

link 20.02.2008 10:24 
Спасибо, но была я там... на первом сайте та же проблема с переводом названия. Всюду дается описание, а вот как коротко назвать? Вкладыш в паспорт о продлении визы в ожидании окончательного решения? Не больно коротко получается. Или озаглавить просто "Вкладыш в паспорт"? А дальше из содержания ясно будет, о чем речь? Чешем репу... :-)

 marcy

link 20.02.2008 10:28 
Я бы написала
временное разрешение в виде вкладыша в паспорт

 Виктор2

link 20.02.2008 10:30 
вкладыш слишком общий термин, они разные могут быть.

Предварительное разрешение? Наверняка уже чем-то (какой-нибудь vorläufige Duldung) занято?

 Erdferkel

link 20.02.2008 10:36 
так и временное разрешение уже занято...
marcy, мне сам документ назвать надо, временное разрешение в него вклеено. На первой страничке с орлом стоит Fiktionsbescheinigung. Дальше там разъясняется:
Die Inhaberin/der Inhaber genügt mit dieser Bescheinigung der Passpflicht

 Виктор2

link 20.02.2008 10:38 
Сертификат соответствия? Простите, больше ничего в голову не приходит

 Erdferkel

link 20.02.2008 10:41 
Хи-хи :-(

 polly7

link 20.02.2008 10:49 
В народе называют ещё виза ожидания, не знаю, насколько это официально.

 Saschok

link 20.02.2008 11:25 
Fiktionsbescheinigung - Bescheinigung über die Beantragung einer Aufenthaltsgenehmigung

справка о факте подачи запроса на получение разрешения на пребывание

 Erdferkel

link 20.02.2008 14:22 
Волевым решением пока перевела:
Вкладыш к паспорту
свидетельствующий о подаче заявления на выдачу/продление вида на жительство
Кто чего другое придумает - прошу в студию, время есть до субботы :-)
Кстати, à выше "nicht" пропустила:
Die Inhaberin/der Inhaber genügt mit dieser Bescheinigung NICHT der Passpflicht

 ravshan

link 25.06.2009 20:04 
а здесь нет точного перевода. все затруднялись ответит

 marcy

link 25.06.2009 20:11 
ravshan, здесь МНОГО переводов. Выберите, что какой на Вас смотрит, и на его основе создайте свой – самый точный.

 marcy

link 25.06.2009 20:12 
Выберите, что понравилось / какой на Вас смотрит :)

 ravshan

link 25.06.2009 20:29 
да точно! спасибо.

Удостоверение о временном разрешении на пребывание

 

You need to be logged in to post in the forum