DictionaryForumContacts

 lavazza

link 26.12.2009 21:48 
Subject: Помогите с переводом предложения!
Мудры - это по особенному сложенные пальцы рук.
Los mudras del bailarin confieren, pues, a la mano de este una experiencia casi dionisiaca en que deviene centro y donde no hay circunferencia.

 Buuo

link 27.12.2009 12:08 
На этом форуме принято постить свой вариант перевода, пусть даже неправильный.

 Gvozdik

link 27.12.2009 14:46 
Жесты (ладони) танцора выражают разнузданное, бесконечное наслаждение (вакхическое), имеющее начало и лишенное пределов.

 lavazza

link 27.12.2009 15:39 
Мой вариант: Мудры танцовщика наделяют его руку этим почти дионисийским опытом, в котором есть начало и нет пределов.

 Gvozdik

link 27.12.2009 16:36 
Lavazza, лично для меня Дионис - одно пьянство, а Вакх - ширше. В русском есть вакхические игры, а с Дионисом только праздник вина.

 mumin*

link 27.12.2009 17:08 
как раз наоборот, игры - дионисийские.
погуглите "аполлоническое и дионисийское начало"
у ас пушкина была "вакхическая песнь"

 mumin*

link 27.12.2009 17:12 
и да, не спорю, вакхические игры тоже есть - их синоним "вакханалии" :)

 Gvozdik

link 27.12.2009 21:37 
Lavazza, у Вас лучше, только "рука" ни при чем: я смотрел таблицу, а там именно "пальцы, ладони".

 

You need to be logged in to post in the forum