Subject: Закольцованный маршрут, грузообразующий город Уважаемые переводчики, помогите, пожалуйста перевести словосочетания. Закольцованный маршрут (т.е. когда машина едет в одну сторону с грузом и возвращается тоже с грузом); грузообразующий город.Огромное спасибо. |
cargo generating city round voyage |
cargo-handling city loop traffic route |
cargo handling city однозначно означает город перевалки груза |
cargo generating city звучит так же не естетственно |
К тому же по смылу больше подходит handling, так как кроме перевалки, это и обработка и перевозка грузов в широком смысле |
предлагаю посетить любое из пароходств или экспедиторских компаний страны и послушать как говорят транспортники. а тем временем: "cargo generated" www.portseattle.org/downloads/business/POS2003EISCompare.pdf www.portofportland.com/PDFPOP/ch_ContainerTransportationCost.pdf www.marad.dot.gov/offices/cargo/CivilianAgenciesSection.htm www.marad.dot.gov/pr17_waiver_new/instruction.html www.mtc.ca.gov/planning/air_plan/air_plan_forecasts.htm thomas.loc.gov/cgi-bin/query/z?c104:S.RES.22.IS: .. . 1936 (46 USC App. 1241(b)), requires that at least 50 percent of the gross tonnage of ocean-borne cargo generated directly or indirectly by the Federal ... www.flyinglab.com/.../showthread.php?s=031ea5a7d68794061a59ec14aa1c2dab&threadid=202&goto=nextoldest www.colonfreezone.com/info/default.htm www.navyleague.org/public_relations/2_july_02_navyleague_seaservicepanel.doc www.blonnet.com/2005/04/04/stories/2005040401471300.htm |
а вот после того, как cargo has been generated, handle it as you like на здоровье и всеми подручными средствами. :0) |
Ладно, убедили, сдаюсь... |
па проблем! ку-де-грас чем предпочитаете? :0) |
You need to be logged in to post in the forum |