Subject: B-Druckabgaenge Пожалуйста, помогите перевести.B-Druckabgaenge а также 2-ю часть предложения (auf der Saugseite in einem wartungsfreien Gleitlager und auf der Antriebsseite in Kugellagern geführt) Слово встречается в следующем контексте: Zweistufige Magirus-Feuerlöschkreiselpumpe, Antrieb durch den Fahrmotor über Nebenabtrieb, die wasserführenden Teile sind aus seewasserbeständiger Leichtmetall-Legierung, Pumpenwelle aus rostfreiem Stahl, auf der Saugseite in einem wartungsfreien Gleitlager und auf der Antriebsseite in Kugellagern geführt, die Abdichtung der Pumpenwelle erfolgt durch eine wartungsfreie selbsttätig nachstellende Axial-Gleitringdichtung Заранее спасибо |
т.е. размер В? Не знаете, как быть с этой фразой? Я не понимаю, каким боком тут подшипники? auf der Saugseite in einem wartungsfreien Gleitlager und auf der Antriebsseite in Kugellagern geführt |
вал насоса своими концами должен же на что-то опираться :-) на стороне всаса он направляется не нуждающимся в техобслуживании подшипником качения, а на стороне привода - шарикоподшипниками |
вот оно - направляется! А его его и тем глаголом, и этим подпираю, и все не в тему! |
Всех вас понесло не в ту степь... B и С - это немецкие стандарты муфт для пожарного оборудования. |
Я по этому поводу сцылочку привела, где как раз это прописано: B-Strahlrohr - Festkupplung B |
Извините, не заметил. |
Gleitlager - подшипник скольжения, извините. Тогда: необслуживаемый подшипник качения... и аналогичное саморегулирующееся уплотнительное кольцо на оси. |
Что пардон, то пардон, невнимательный EF. Рука поскользнулась :-( |
You need to be logged in to post in the forum |