Subject: cпецфилология Часть вузовского предмета. Его полное название"История языка и введение в спецфилологию". Специфилология - есть что-нибудь адекватное в немецком? |
|
link 16.01.2008 11:12 |
я так понимаю, что спецфилология есть "филология изучаемого языка" |
Правильно понимаете:) Например: Einführung in die Germanistik:) Einführung in die deutsche Sprachwissenschaft / Philologie |
Fachphilologie |
Sprachgeschichte und Einführung in die Fachphilologie |
Inscius, не самый удачный вариант:) |
marcy; а как бы Вы перевели спецфилологию без указанного/указания изучаемого языка? ;-) |
а я когда-то сдавала экзамен по введению в германскую филологию. вот сижу и думаю - одна фигня или нет? или спецфилология другое что-то... |
спецфилологии не бывает без привязки к конкретному языку:) На первом курсе изучают всё общее: общее языкознание, общее литературоведение и т.д. А потом переходят к спецпредметам, с конкретной привязкой. |
не. потом переходят к теоритческим штукам: теор.фонетика, теор.грамматика....шерсть дыбится от всякого бреда :) |
Да, но теорштучки с привязкой, заметьте:) |
дело ваше, но самый точный вариант: Fachphilologie, как не крути. |
Inscius, дело ведь не в дословности, а в АДЕКВАТНОСТИ:) Fachphilologie никто не поймёт, как ни крути... Ist das in unserem Sinne? |
marcy, почему же? |
Inscius, если Вы считаете, что Fachphilologie ок, то пусть так и будет:) Но я, основываясь на своей исторической памяти, отдаю предпочтение собственному варианту (nehmen Sie es mir bitte nicht übel:)) |
ich würd's Ihnen nur dann übel nehmen, wenn Sie das gleiche täten... :-) |
Inscius, предлагаю оптимальную версию: ich nehme Ihnen nichts übel (Option: und werde Ihnen nie etwas übelnehmen:)) |
die 2. option wäre mir genehmer... *frechgrins* danke:-) so, jetzt hau' ich aber ab, sonst werde ich noch allzu sehr sentimental. und Sie wissen ja, womit das enden kann - mit Borschtsch... :-) |
You need to be logged in to post in the forum |