Subject: корявая эзотерическая фраза Не пойму как перевести фразу:Allgemeine Erfahrungen der 5 platonischen Festkoerper: Empfinden des Staus und bei Zulassen Loesen im Potential, um den Fluss zu erfahren. Универсальный опыт платонических твердых тел: ощущение застоя и при допуске разрешения в потенциале, чтобы познать течение. Какой-то бред:((( |
на немецком также звучит. :-) думаю, что Вы все правильно перевели, хоть вышесказанные строки и выше моего разума. :-( |
так же |
может, раствориться в потенциале? хотя тоже абсурдно |
Перегнули палку эти эзотерики. Или эзотеристы:))) |
тут смысл в том, что если ощутишь этот самый застой и позволишь ему раствориться (или как это называется - Stau löst sich - рассасывается, что ли?), то и познаешь этот самый поток (рассосавшейся пробки). И будет всем щастье. Что там за застой? Энергии что-ли? Но вот как это все сказать.... |
Ух ты! платонический вариантик: ...почувствовать застой и дать себе раствориться в потенциале, чтобы ощутить себя частицей потока... на волю волн, тысызыть :-)) |
да, правка: общий/общепризнанный опыт ПЯТИ платонических.... |
Вот это Вы, Erdferkel, завернули:)) завидую даже, что сама так не догадалась))) Inscius, пяти это само собой) |
Придется Вас брать в соавторы перевода:) |
You need to be logged in to post in the forum |