DictionaryForumContacts

 Asya22

link 28.11.2005 12:33 
Subject: по количеству упоминаний марка вышла на первое место manag.
Помогите please..
Я все мучаюсь с переводом рекламной презентации

 felog

link 28.11.2005 12:40 
ranks top/leads by number of references (имхо)

 Стив Батькович

link 28.11.2005 12:44 
The brand came out on top (has taken the first place) according to amount of references.

 V

link 28.11.2005 17:14 
вместо according to лучше:

by...

or

in terms of

И вместо
amount - лучше
number

 Irisha

link 28.11.2005 17:20 
Могу ошибаться, но, по-моему, это называется citations

 Анатолий Д

link 28.11.2005 17:34 
occurrences?

 V

link 28.11.2005 17:45 
Irisha умница.
Да, citation index намного лучше
:-)

 Irisha

link 28.11.2005 17:49 
Мэтр сегодня два раза назвал меня "умницей" и один раз... "ну, это по-французски. Вам не понять" (с). Вот и думаю: записать этот день в актив, или все-таки пойти утопиться?

 V

link 28.11.2005 17:53 
дура.
Я про то слово тебе уже объяснял.
Записывай в актив :-)
адназначнаа

"Господин назначил меня любимой женой" (с)

 Irisha

link 28.11.2005 17:56 
Сам такой, если не понял, что мне по два раза объяснять не надо. Да я и без объяснений знала, что это означает. Тоже уже объясняла.
:-)))

 Irisha

link 28.11.2005 18:23 
А, ну да... Записываю: дура - 1 раз. Хм... все-таки перевешивает... пойду утоплюсь.

 цветочек

link 28.11.2005 18:56 
смотря, что за упоминания в контексте, может быть и brand recognition

 Irisha

link 28.11.2005 19:08 
цветочек: brand recognition/popularity - это может быть названием рейтинга. А вот в чем это измеряется? Я предлагаю citation counts.

 амбер

link 29.11.2005 9:32 
поздновато канешна, но
brand recall rate

 

You need to be logged in to post in the forum