Subject: mess with the best, die like the rest Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Special forces mess with the best, die like the rest |
Если без контекста, имхо, это значит, если свяжешься с некими крутыми, то замочат в сортире, как и всех остальных, кто рискнул с ними связаться. |
|
link 30.06.2004 14:46 |
М.б. так. Если это их девиз, призывающий вступать в их ряды, то это м.б. так: Живи быстро, умри молодым, оставь свой труп красивым. Если это их девиз, отпугивающий противника, то м.б. это: Связался с самыми крутыми парнями - ты уже труп (как и все, кто думал, что они круче нас) мне кажется, что второй вариант все-таки более правильным. |
Nicolayoguy - my hat off to you!! What a poet :-)))) |
|
link 30.06.2004 15:33 |
Спсибо, но большинство фраз stated откуда-то либо вычитаны, либо услышаны. |
Правильно услышать - тоже надо уметь. Для переводчика - it's a very special skill. Chapeau!! |
You need to be logged in to post in the forum |