DictionaryForumContacts

 Nadya

link 30.06.2004 14:25 
Subject: mess with the best, die like the rest
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Special forces

mess with the best, die like the rest
Заранее спасибо
Nadya

 Slava

link 30.06.2004 14:41 
Если без контекста, имхо, это значит, если свяжешься с некими крутыми, то замочат в сортире, как и всех остальных, кто рискнул с ними связаться.

 nicolayoguy

link 30.06.2004 14:46 
М.б. так.

Если это их девиз, призывающий вступать в их ряды, то это м.б. так:

Живи быстро, умри молодым, оставь свой труп красивым.
Плавают все разными стилями, тонут одним.

Если это их девиз, отпугивающий противника, то м.б. это:

Связался с самыми крутыми парнями - ты уже труп (как и все, кто думал, что они круче нас)
Кто к нам с мечом придет, тот от него и погибнет.
Бросил вызов нам - заказывай себе панихиду.

мне кажется, что второй вариант все-таки более правильным.

 V

link 30.06.2004 15:02 
Nicolayoguy - my hat off to you!!
What a poet :-))))

 nicolayoguy

link 30.06.2004 15:33 
Спсибо, но большинство фраз stated откуда-то либо вычитаны, либо услышаны.

 V

link 30.06.2004 16:17 
Правильно услышать - тоже надо уметь.
Для переводчика - it's a very special skill.
Chapeau!!

 

You need to be logged in to post in the forum