DictionaryForumContacts

 Lavrin

link 22.11.2005 14:16 
Subject: wombles и не только
Пожалуйста, помогите перевести.
Biking Gear: Phew! No more wet Wombles!

Это - название статьи о байкерской водонепроницаемой одежде.
То есть, "одежда для мотоциклистов: вот это да! больше уже не будет мокрого чего-то там"
Что это за "wombles"?

Заранее спасибо.

 Йист

link 22.11.2005 14:19 
Это была такая детская программа на британском ТВ в 70-х. Вомблы - это такие странные животные, которые живут на Вимблдон Коммон и собирают мусор. имена у них такие - дядя Болгария, Ориноко, Томск и так далее. Их в Британии до сих пор очень любят.
Вот, посмотрите - http://www.wombles.easyweb-solutions.co.uk/

 Йист

link 22.11.2005 14:22 
То-есть, наверное, перевести название можно как "больше не быть мокрой курицей!" или как-то так.

 Lavrin

link 22.11.2005 14:29 
Да, наверное, это как-то поближе для нас: мокрая курица, нежели какой-то непонятный "вомбл", хоть и мокрый.
(А, они, эти wombles, забавные!.. Но неведомые для нас.)

 

You need to be logged in to post in the forum