Subject: date de remise Пожалуйста, помогите перевести. date de remise; total remiseВыражение встречается в следующем контексте: date de remise; total remise Заранее спасибо |
Давайте уже все письмо сразу! :) |
Чуть-чуть поточнее/пошире контекст есть? |
Значит тупик ... Фраза взята из таблицы. Лучше, пожалуйста, помогите перести еще одну фразу. Nous vous affirmons avoir regle la facture # 5837 en 2 fois, sur un compte bancaire... Что такое, en 2 fois? |
1) Почему тупик? О чем там таблица? 2) Насколько я понимаю, платили дважды (по частям). |
дата ремиссии сумма ремиссии Подтверждаем оплату счёта - фактуры № 5837 в два транша (этапа) на банковский счёт... |
Salut Katharina, Je vous demande pardon pour mon ignorance, ma question peut bien vous sembler stupide, mais qu’est-ce que vous avez en vue précisément par «ремиссия» ici? |
дата ремиссии Самый оптимальный вариант. А что это такое пусть уже каждый сообразит себе. Спасибо. |
Растолкуйте мне, пожалуйста, что такое "дата/сумма ремиссии"! :) |
ремиссия чисто банковский термин, употребляется при снижении цены, скидки с цены товара, делаемой продавцом с целью округления цены. |
D’accord, j’ai trouvé la définition. |
Katharina, Il paraît que nous sommes seuls aujourd’hui? :) |
en tout cas je ne reste que jusqu'à 18h-19h Paris |
You need to be logged in to post in the forum |