Subject: автоагрегатный завод Канашский автоагрегатный завод ОАО
|
|
link 16.11.2005 23:07 |
мне кажется, сначала надо выяснить, что такое "агрегат", а потом спереди приписать "авто", а сзади - "завод" |
|
link 16.11.2005 23:18 |
1) механическое соединение нескольких машин или устройств, работающих в комплексе (сварочный, машинно-тракторный и др.). 2) Унифицированный узел машины, выполняющий определенные функции и полностью взаимозаменяемый (например, электродвигатель, насос). Так как в МТ такого сочетания нет, то как насчёт "Kanashsky Auto Modular System Works"? |
|
link 16.11.2005 23:19 |
Простите, если снова не за своё дело взялся, уважаемые! |
The Kanashi Automotive Part Factory |
|
link 17.11.2005 19:39 |
Название стало похожим на японоидное. Согласен своё "Works" поменять на "Factory". Но Automotive parts больше всё-таки означает автозапчасти, а тут агрегаты, хотя некоторые агрегаты, как карбюратор, например, больше похож на запчасть. 2 10-4: PartS Factory - так и просится, хотя это и против моих устоявшихся принципов. Вот именно в этом я и вижу постоянно происходящие изменения в языке. Вроде бы существительное в функции определения не может использоваться во мн.ч. перед определяемым сущ-ным. Ан нет же. Как думаете? |
У каждого производителя существует сеть поставщиков комплектующих изделий (от двигателей до стеклоподъемников и ковриков). В русско-советской традиции такие поставщики называются "автоагрегатными заводами" и "автоприборными заводами". По гуглю Parts Factory проходит гораздо лучше, Parts Manufacturers тоже годится. |
You need to be logged in to post in the forum |