Subject: для любителей иностранных языков - офф к концу дня тот, кто рассказал, божился, что на языке оригинала именно так и звучит:Чохча Берингы-одыр уртэ, табак-дым ойе. |
Татьяна Толстая Вот есть у меня книга на языке коми, называется «Вояс пыр – би пыр». Чудесная. Вот строки из стихотворения «Порысь мам»: Эз нештыв мовпсо письмо вылысь. и далее: Японской звермом самурай, (Примечание: «Шы -пурт сяма японской штык»). выглядит забавно, но это другой язык |
Но это не иностранные языки, а языки народов России. |
а у меня восприятие нарушенное, наверное. я это определение не понимаю. потому что белорусский - "не-язык-народов-россии" - без словаря начинаю понимать в первый же день "пребывания в языковой среде", а через неделю вовсю использую обороты. а по-карельски так и не научилась, хотя от нас недалеко - и язык народов россии, опять же. |
А что в этом странного: белорусский – это язык славянской группы, а карельский нет. Странно было бы наоборот, если бы русскоговорящий легко понимал карельский или там татарский или какой-то из дагестанских языков и при этом ничего понятного не слышал бы в белорусском, польском или украинском. |
нет, это просто сугубо личные впечатления в дополнение к определению от kuno |
2Kuno Иностранные языки не определяются государственными границами. Это все, кроме родного, не правда ли? Немецкий в этом отношении точнее, здесь не иностранные, а чужие, в отличии от языка, на котором с Тобой разговаривала мать, языки. |
You need to be logged in to post in the forum |