Subject: Перевод паспорта с украинского Не могу разобраться. После слова "штамп" нужно писать "семейное положение"? Переводить ли содержание штампа дословно или написать, что зарегистрирован брак между...Спасибо за ответ |
Кто же Вам доверил перевод такого ответственного документа? |
2 Gajka Превед, Гаечка)) опять осмеливаетесь вышучивать аццкира?))) |
не понял вопрос аскера |
barn, два разных ника, две разные ветки на двух разных форумах:) А Тану вообще ничего не понял:) И я тоже вместе с ним... Разве не печально? |
Gajka, здесь сотни разных ников, разных веток на разных форумах. Не все понятны, на некоторых придумывается контекст и становится понятно даже аскеру. Разве это не увлекательно? |
Шику, а что Вы тогда не отвечаете? А мне комментарии выписываете? |
А чаво сдесь печального или непонятного? Решил человек подшабашить, ну думает, подамся в переводы, словари же есть))) Тех/юридическую документацию так, с кондачка, не переведешь, там читать нужно много. А паспорт вроде легко, чего там, где родился, где женился... А оно вон как выходит... |
"А паспорт вроде легко":)) Так уже ответов умных дали и на том и на этом форуме, где народец обозначил: ШТАМП, а потом его "содержимое"!!! А что следует: После слова "штамп" нужно писать "семейное положение"? Переводить ли содержание штампа дословно или написать, что зарегистрирован брак между... :))) |
2 Gajka: Потому как не моя тема. Я сегодня уже перевел даму как женскую комнату, на сегодня достаточно промахов... |
Я сейчас сижу свожу воедино агромадную таблицу КИПиА для агромадного же колонного аппарата - частично переведена "нашим сотрудником из Казахстана" :-(. А barn вот считает, что там читать нужно много. Да зачем, взял да написал всюду нарушение вместо неполадки, делов-то :-) |
Шику, может Вам вооружиться в будущем смайлами? А то мультитране в общении с Вами малясь ирритирт... |
2 Erdferkel Ну и праильно)), а потом объяснил "содержимое нарушений")) |
Erdferkel, знакомая тематика! Мой Вам респект! |
Может это моя визитная карточка? Или просто мне в самом начале нужно было сказать, что все, что я пишу, не нужно принимать всерьез. Кроме того, иногда у меня промелькивают смайлы. А почему "ирритирт"? Вы не можете представить себе эмоцию, с которой я передаю свои сообщения? Не проблема - придумайте свою... |
2Шику "Или просто мне в самом начале нужно было сказать, что все, что я пишу, не нужно принимать всерьез" Ваши "иногда" так редки, что, наверное, нужно было всё-таки сказать в самом начале! "А почему "ирритирт"?" А потому что очень бросается в глаза, как аскеры после двух-трёх улыбок и подмигиваний Вам, избегают в дальнейшем диалоге смайлы. |
хммм... не замечал. Мне всегда казалось, что я могу выразить свои мысли и эмоции без уточнения их смайлами. Они засоряют "речь". В основном употребляются смайлы :-) и :-( У каждого свое восприятие. Вам моя неэмоциональность не мешает - Вы ставите смайлы практически в каждом своем сообщении. |
Вот такая я весёлая и эмоциональная девица! Заказчик нарадоваться не может. А "неэмоциональность" мне не мешает, она меня напрягает! ) |
Расслабтесь, думайте о хорошем - и все будет хорошо. (мне привычнее без смайлов) |
) |
You need to be logged in to post in the forum |