link 14.11.2007 7:44 |
Subject: Очень нужна помощь! Проверьте пожалуйста текст! Очень важно!
|
Sehr geehrte Vertreter des DAAD in Kiew und Bonn, ich heiße Anastasiia Seminenko. Mit diesem Brief möchte ich mich um eine Studienstipendium für Graduierte aller wissenschaftlichen Fächer bewerben. Aufgrund der Ergebnisse kann ich eine vergleichende Analyse der Übersetzungsmethodik in 2 Ländern durchführen, ebenso muss ich auch die Möglichkeiten der Ukraine berücksichtigen. Und auf diese Weise kann ich mit meiner Diplomarbeit einen kleinen Beitrag zur Entwicklung der Übersetzungsmethodik als Fachgebiet leisten und folglich das Niveau der Übersetzer und Dolmetscher in der Ukraine erhöhen, obwohl dieses Niveau schon jetzt ziemlich hoch ist. Mit freundlichen Grüßen, Можно улучшить, но времени мало. |
2greberli Некуда уже улучшать! Такой совершенный текст вполне можно для рекомендательного письма использовать! :) greberli, в Вас (абсолютно БЕЗ доли лести) олицетворяется то редко встречающееся на форуме гармоничное сочетание высокого профессионализма, человеческой скромности и уважительного отношения к людям! Извините, если написала слегка пафосно, но ни одного слова выбросить никак не смогла! :) |
Глаголы с приставкой be требуют после себя Akkusativ, без предлога. Т.е.не Mit diesem Brief möchte ich mich um eine Studienstipendium für Graduierte aller wissenschaftlichen Fächer bewerben. а Mit diesem Brief möchte ich mich eine Studienstipendium für Graduierte aller wissenschaftlichen Fächer bewerben. или bitten um.... Но согласен с Гайкой. Небольшие ошибки можно (и даже нужно) оставить |
greberli, если Анастасия Ваше письмо отправит, то явно спросят: чему же ее еще нужно учить, раз она так языком владеет, на уровне носителя? :-) |
Tanu!!!! окститесь! mich UM EIN Stipendium bewerben!!! |
Спасибо, конечно, но там наверняка остались ошибочки. Я ведь только одним глазом... :) |
Не Ich studiere Englisch seit 10 Jahre. а Ich lerne Englisch seit 10 Jahre. (studieren - это в вузе учить что-то, а просто учиться чему-то - lernen) Aber ERST vor 3,5 JahreN habe ich begonnen, Deutsch zu lernen. запятая пропущена (инфинитивный оборот) |
2Erdferkel Это я как-то так же вот в свое время своему "гражданскому" мужу составляла текст описания и обоснования темы его научного исследования - для сдачи кандид.минимума по немецкому...старалась как можно проще и специально местами не "по-немецки", а все равно сдача произошла в атмосфере подозрения и повышенного интереса к тексту со стороны препода! :) |
Erdferkel, согласен! Виноват! |
EF, а я когда подавала на эту стипендию тоже заморачивалась на предмет управления бевербен. ум, конечно, есть везде, а вот фюр тоже. и не так и редко. разницы, если честно, не понимаю до сих пор. так что окщаться придется не только Tanu :) |
vittoria, все очень просто: "ум" правильно, а "фюр" - не очень. :) Но это любимая ошибка самих носителей. |
greberli, спасибо. бум знать. :) |
и подписаься лучше не именем, а именем и фамилией |
Спасибо, greberli! Теперь даже мне не откажут в стипендии, если я тоже отправлю такое письмо :)) |
а мне наверное не дадут, хоть ты как попроси! Прочитают мое bewerben без "um" и сразу письмо в корзину для бумаг :( |
А имя и фамилию лучше, наверное, писать так, как в загранпаспорте. А то бывает, что напишут с немецкой транскрипцией, а в паспорте с английской (а раньше так вообще с французской транскрипцией было). , наверное, Anastasiia не очень смотрится написание? |
вспомнилась классика "...и человек пять солдат, сидевших с ним в одной камере, на всякий случай записали на бумажке: Отец -- алкоголик. Мать -- проститутка, I. Сестра (утопилась). II. Сестра (поезд). III. Брат (с моста). IV. Дедушка - жену, керосин, поджог. V. Бабушка (цыгане, спички) + и т.д. ... штабной врач (это был уже третий случай!) прервал его: "А твоя двоюродная сестра с отцовской стороны бросилась в Вене с шестого этажа, за твоим воспитанием-- лодырь ты этакий!-- никто не следил, но тебя перевоспитают в арестантских ротах"(с) |
**А имя и фамилию лучше, наверное, писать так, как в загранпаспорте** да нет, Tanu, не факт. у них своя метода отбора, не-по-сти-жи-ма-я....проверено. стипендии ни разу не получено :)) |
А с бевербен без УМ и разговаривать не будут. Что называется, от ворот поворот. Как говорят в некоторых регионах, "дадут гарбуза" |
да эт не так и важно, если честно. |
А я все жду, когда Ангел Вам всем спасибо скажет. :( |
ElenaR, а он уже, наверное, отдельно greberli поблагодарил! :) |
|
link 15.11.2007 12:51 |
Всем огромное спасибо! Мне просто не пришло уведомление о том, что мне ответили! Зашла случайно и была приятно удивлена! Спасибо огромное! Дай вам Бог всем здоровья! Правда я уже отправила мотивационку, но может действительно правильно здесь сказали, если все будет идеально, то зачем мне тогда вообще в Германию ехать. Большое спасибо за дельные советы по стилю написания. Это моя главная проблема - я пока не могу, не умею чувствовать как говорить, чтобы это звучало "по-немецки", а не по-русски. Надеюсь, что это придет с опытом. Хотя очень переживаю по этому поводу и расстраиваюсь. |
|
link 15.11.2007 12:53 |
Отдельное спасибо greberli, Gajka и Nordstern!!!!!!!!!!!!!!!!! |
Удачи Вам!:) |
|
link 15.11.2007 13:06 |
Спасибо большое! Вот это мне точно пригодится. А скажите, Gajka, а Вы расстраивались когда у Вас переводы не получались и как стать хорошим переводчиком? Я вроде не бездельничаю, а все равно делаю ошибки при переводе. Иногда даже смысловые. |
blackangel, да не за что! Лишь бы на пользу пошло! Самый гигантский труд,по-моему, все-таки Греберли сотворил, к тому же он выполнил Вашу просьбу от и до, проверив весь текст! :) |
Я раньше за переводы на немецкий не бралась. Переводы на русский мне даже очень нравились, а когда перечитывала их годом позже, плакать хотелось от досады, что такую блажь написала. Всё приходит со временем:) Как стать хорошим переводчиком? Не знаю:(Надо спросить хороших переводчиков:)) |
|
link 15.11.2007 13:53 |
:) спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |