DictionaryForumContacts

 IgorTolok

link 22.01.2022 12:29 
Subject: Reference и register в инструкции к тиристорному регулятору мощности
Добрый день, господа. Сложности с мануалом к большому тиристорному регулятору, написанному французами на английском. В меню на дисплее есть кнопка reference, к ней комментарий: " The operator may choose between four references: two internal registers and two external registers. Internal registers are used with network communication or LCD Menu. External registers are used with analog inputs. Three switches will validate the operator choice: Int/Ext, Int1/Int2 et Ext1/Ext2. ". И еще одна фраза: Operator may choose its regulation mode between four modes: P, U, I and rate. For example, power regulation: a reference of 100% means that RMS power of the load will be about 100% of nominal power. "Опорный сигнал" к тиристорам имеет отношение, но тут как-то не катит. "Ссылка" в управляющем меню - тоже. И register еще: регистр? канал? Дальше на картинке фигурирует Setpoint - internal, external, effective. Помогите, пожалуйста, если есть какие-то соображения.

 niccolo

link 22.01.2022 13:04 
For example, power regulation: a reference of 100% means that RMS power of the load will be about 100% of nominal power.

Здесь reference - уставка.

Отсюда four references — четыре источника уставки.... или четыре опорных/контрольных/задающих сигнала....

Регистр вполне нормально.... Setpoint - уставка - внутр., внеш., факт.

 Maksym Kozub

link 22.01.2022 13:13 
niccolo, +1. И, судя по цитатам, есть два регистра для хранения значений уставок, вводимых из меню либо получаемых по сети, и два регистра для тех, которые задаются внешним сигналом, поступающим на аналоговый вход.

 IgorTolok

link 22.01.2022 14:01 
Спасибо, господа. Но reference - уставка и Setpoint тоже . Кнопка в меню называется reference - это должно быть что-то попроще. Не могу себе представить такое меню на русском.

 Maksym Kozub

link 22.01.2022 14:50 
IgorTolok, постараюсь пояснить. Setpoint — это "уставка" в смысле "конкретное заданное значение уставки". Грубо говоря, цифра.

А reference — соглашусь с niccolo: "four references — четыре источника уставки.... или четыре опорных/контрольных/задающих сигнала". И когда французы пишут то "four references", то "reference of 100%", это некоторая "разговорная путаница" с их стороны, т.е. во втором случае стоило писать либо reference value, либо setpoint, понимаете? А так получилось, что у них и "источник значений уставки", "канал для изменения уставки" и т.п. — reference, и само значение — reference (иногда, а иногда setpoint).

Соответственно, кнопка Reference в меню — либо "Выбор источника уставок" (например, если эта кнопка переключает между упомянутыми режимами Int/Ext, Int1/Int2 и Ext1/Ext2), либо "Выставление уставок" (если её нажатием можно менять значения уставок во внутренних регистрах и т.п.).

 

You need to be logged in to post in the forum