Subject: Бессмысленная фраза? Окончание срока действия договора не освобождает стороны от неисполнения или ненадлежащего исполнения обязательств по договору.Ну такое впечатление, что что-то товарищи все же не так написали. Скажите, я прав? Ведь скорее всего, имелось ввиду нечто противоположное - например, что после окончания срока требования в отношении неисполнения или ненадлежащего исполнения обязательств по договору остаются в силе. Это так, или все же какой-то юридический нюанс? Спасибо! |
Вы не правы. |
Будьте добры, в чем именно? |
Ведь освобождать можно от обязательств, а не от их неисполнения. Ну, это первое, что приходит в голову... |
Я что-то противоположность не вижу. Стороны не освобожаются или требования остаются в силе. Если требования остаются в силе, то стороны не освобождаются от обязанности. |
Там пропущено "ответственности за" |
В силу пункта 4 статьи 425 ГК РФ окончание срока действия договора не освобождает стороны от ответственности за его нарушение. |
/// Я что-то противоположность не вижу. Я не знаю, что со мной не так, но освобождать можно от уже существующих обязанностей. Вы со мной согласитесь в этом, Amor 71? |
AsIs, спасибо. Мне что-то вот такое и мерещилось. |
AsIs глаз алмаз! "не освобождает стороны от неисполнения [...]" получается "стороны обязуются не исполнить или исполнить ненадлежащим образом". огонь формулировка...в рунете 231 совпадение на "типовые" договора. Jerk у вас чуйка на подвох...редкое качество. и спасибо за вопрос! |
|
link 20.05.2021 5:28 |
апичатка. всего лишь. "Окончание срока действия договора не освобождает стороны от ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по договору". скопировали откуда-то, а исправить забыли. или забили. обычное дело. сплошь и рядом. |
*всего лишь* хорошенькое всего лишь....интересно, как бы в суде они потом доказывали failure to perform the contract by the defendant а было бы следующее: upon the expiry date this contract shall be null and void |
|
link 20.05.2021 6:57 |
Практически в любом оригинале сегодня можно найти такого рода ошибки, и это большая удача, когда (как в данном случае) легко проглядывается правильный вариант. Ну что тут поделаешь? Надо переводить :-)) |
|
link 20.05.2021 7:08 |
ну мы же не видим всю картину в целом. может есть версия этого договора на древневерхненемецком, которая правильная, и в случае разборок судебных преимущественную силу имеет) да и суд, хочется надеяться, тоже все поймет) и к арфагрофическе непадкованным песатилям отнесется с пониманием) |
ну да. любопытно было бы почитать про судебную практику (ст.431 ГК РФ Толкование договора) |
You need to be logged in to post in the forum |