Subject: Как лучше перевести - feeling whole off-line ключевые области мозга, ответственные за вербализацию, логическое мышление, самоутешение и ...
|
Контекста не хватает. Дайте целиком параграф. |
1.3. Задавая вопрос, обязательно приводите контекст и/или описание того, о чем идет речь в переводимом тексте. Также желательно указывать дополнительные подробности (кем и в какой стране составлен оригинал, какова целевая аудитория перевода, при каких обстоятельствах вам встретилось слово или выражение, с которым возникли трудности, и т. п.). Помогите другим помочь вам. 1.4. При размещении вопроса хорошим тоном считается привести собственный вариант перевода . В случаях, когда речь идёт о переводе целого фрагмента текста, наличие собственного варианта обязательно. |
Без контекста: чувствовать в полном отрубе, полностью отключенным |
|
link 25.03.2021 23:30 |
как оказалось whole off-line даже не относится к feeling))) ...стресс полностью отключает участки... |
Lonely Knight, good catch. Аскеру двойка за неправильный аск. |
2 Lonely Knight Уважуха и респект! |
"Takes off-line", понятно. А слово whole относится к слову feeling. |
"when toxic stress [does what?] takes off-line [what does it take off-line?] key brain areas responsible for [what?] verbalizing, reasoning, calming, and feeling whole ..." |
Lonely Knight |
|
link 26.03.2021 10:25 |
Вспомнилась замечательная песня That's the same old feeling back stage , Every night . |
2 Aiduza А почему whole, по-вашему, относится к feeling, а не ко всему спектру участков мозга, которые ушли totally off-line? |
Вы решили меня и здесь покритиковать? ОК, отвечаю: потому что конструкция "takes something whole off-line" не имеет права на существование. Правильней было бы "takes something entirely off-line". Теперь живите с этим. |
Что значит критиковать? Я вас не критикую, а задаю вполне себе корректный вопрос. Или вы у нас персона, которой нельзя вопросы задавать? Так или иначе спасибо, что снизошли до меня . Ответ ваш меня нисколько не убедил в вашей правоте. |
Я за вариант Lonely Knight. |
"Feeling whole" в контексте "токсического стресса", упомянутого в приведенном отрывке, очень даже уместно звучит. https://www.psychologytoday.com/gb/blog/your-wise-brain/201502/feel-whole |
Еще один возможный вариант был бы "takes something WHOLLY off-line", но в приведенном отрывке именно "whole", и я настаиваю, что "whole" относится к "feeling". "Целостность личности", типа того. |
(точнее, "ощущение целостности личности") |
"off-line" - это уже полное отключение, так что добавлять перед ним "wholly" было бы излишеством. |
takes key brain areas whole off-line. Вот так я вижу текст, как и Lonely Knight. |
"полностью", "целиком" = wholly. Логично, что если бы автор подразумевал это, то использовал бы наречие "wholly", а не прилагательное "whole". Но он пишет именно "whole". |
Ну так не все написано в словарях. Язык живет своей жизнью, и пока-то внесут что, лет десять минимум пройдет. |
И еще: ключевой участок мозга, ответственный за ощущение (feeling) - это нонсенс какой-то. В рассматриваемом предложении перечисляются 4 конкретных понятия: 1. verbalizing 2. reasoning 3. calming 4. feeling whole Так что остаюсь при своем мнении. |
Обратите внимание на другой отрывок из этой же книги: "And you feel whole. Your heart feels full of light and love. Just sit there for a few more moments, with a sense of wonder and oneness with that precious newborn." |
Как можно в этот список из четырех участков мозга вдруг взять и приписать именно feeling слово whole? |
Ваш вариант ошибочен, и жизнь языка здесь совершенно ни при чем. Автор пишет вполне себе грамотно, и такой ляп не допустил бы. |
Вы думаете так, а я думаю эдак. Почему вы считаете себя умнее меня? |
Вот правильно, изменяйте свою жизнь, не давя на других. |
Feeling whole - это про wholeness, если вам так будет понятнее. wholeness | ˈhəʊlnəs | noun [mass noun] 1 the state of forming a complete and harmonious whole; unity: the work lacked a sense of wholeness and meaning. 2 the state of being unbroken or undamaged: the wholeness of the buildings is exceedingly well preserved. • good physical or mental health: our shared journey toward wholeness and healing. |
Мало ли что вы считаете. В данном конкретном случае вы заблуждаетесь, и я указываю вам на это. Если бы вы начали здесь доказывать, что Земля плоская, я точно так же сказал бы вам, что вы заблуждаетесь. |
В моих сообщениях от 29.03.2021 1:54 "целостность" следует заменить на "цельность". |
"Как можно в этот список из четырех участков мозга вдруг взять и приписать именно feeling слово whole?" Не понял, в чем у вас проблема. Предлагаете приписать whole также после слов verbalizing, reasoning и calming? "Feeling whole", "feel whole" - это словосочетание. Я вам уже кучу примеров привел, как это понятие употребляется, в том числе и в той же книге. |
Я давным-давно все высказала.Что я согласна с 26.03.2021 2:30 : takes key brain areas (...) whole off-line. |
feeling whole +1 |
You need to be logged in to post in the forum |