DictionaryForumContacts

 mon_reverie

link 26.11.2020 8:06 
Subject: просьба помочь с переводом терминов, тематика контроль качества.
Добрый день, просьба помочь с переводом терминов по тематике контроль качества.

Больше всего интересуют risks, slice, non -flatness.

В словарях значения slice в данном контексте найти не могу.

Stamp defect (Dent, hole offset, Burr, Risks, Slice, non-flatness )

Stamp defect это дефект штамповки?

Заранее спасибо/

 mon_reverie

link 26.11.2020 8:14 
Heat treatment defect ( Sooty deposits, Dross ). и в этом контексте идет речь о дефекте после термообработки, может ли Sooty deposits обозначать нагар?

 translator911

link 26.11.2020 8:56 
Risks = риски, Slice = расслоение металла, non-flatness = неплоскостность

Дефекты при ковке и штамповке https://extxe.com/10964/defekty-pri-kovke-i-shtampovke/

 

You need to be logged in to post in the forum