Subject: muscle soreness Приветствую всех!Перевожу инструкцию к массажёру, в ней перечисляются проблемы, с которыми он помогает справится. "Relieving muscle soreness, stimulating the circulation of blood..." =*= Подскажите, пожалуйста, "muscle soreness" лучше перевести "мышечная боль" или "мышечная чувствительность"? . ps. перед тем, как задать вопрос, прочитала: https://www.multitran.com/m.exe?a=3&sc=8&s=soreness&l1=1&l2=2 и https://www.raleighortho.com/blog/pain-vs-muscle-soreness-what-is-the-difference/ и ещё |
Конечно же мышечные боли; никак не крепатура Оо |
Lapelmike, спасибо! А почему "конечно же"? Ведь не написано же "muscle pain"...?.. |
Я имел в виду, что однозначно не "крепатура", чем бы это ни было. А также потому что мышцы после тренировки болят (sore). Никто не говорит "я вчера до отказа забил спину и сегодня она у меня чувствительная" - она болит. При ОРВИ горло тоже болит (sore). |
Спасибо большое! Теперь понятно) |
https://www.choosept.com/resources/detail/soreness-vs-pain-whats-difference etc etc Если коротко, мышечные боли - это патология, крепатура - нет. Понятно, что в обиходе мы говорим, что мышцы болят - но имеем в виду именно забитость, именно крепатуру. При _болях_ в мышцах массажёр не нужен, нужен доктор |
Болезненность мышц. После тренировок обычно говорят о боли в мышцах "my muscles are so sore". |
d., " в обиходе мы говорим, что мышцы болят - но имеем в виду именно забитость, именно крепатуру ": так и есть Спасибо вам! |
Aupovarus, "п осле тренировок обычно говорят о боли в мышцах "my muscles are so sore ": понятно, в текстах впервые встретила это выражение, вот и вопрос возник Спасибо вам! |
///d., " в обиходе мы говорим, что мышцы болят - но имеем в виду именно забитость, именно крепатуру ": так и есть Спасибо вам!/// Не знаю, что у вас на уме, но я надеюсь, вы не используете это слово "крепатура". |
Amor 71, здравствуйте) Нет, не использую: мануал же рассчитан на простых смертных, а не на медиков Поэтому-то я и уточняла о "мышечной чувствительности": значение интуитивно понятно, но в обиходе не так часто употребляется |
да вообще "помогает восстановлению мышц после нагрузок, улучшая/стимулируя кровообращение [в них]" |
d., " "помогает восстановлению мышц после нагрузок, улучшая/стимулируя кровообращение [в них]": вот спасибо! так понятнее и лучше звучит) |
По-немецки и ненецки я особо не шпрехаю) |
никто и не требует, там для не шпрехающих переводики есть - полный комплект :-) |
|
link 25.09.2020 23:12 |
справедливости ради, по ссылке на словарь ничего нового не находится - все это уже помянули в ветке выше ... хотя для будущих поколений может пригодиться: вдруг в словарь к тому моменту еще что-то добавится. |
You need to be logged in to post in the forum |