DictionaryForumContacts

 Frina

link 25.09.2020 5:30 
Subject: backstage
Подскажите, как перевести  backstage в таком контексте. Это инструкция, как использовать истории в Инстаграм для привлечения покупателей.

• Use stories like an opportunity to show to your consumers backstage, preview, texture and events

Используйте  истории, как возможность продемонстрировать вашим клиентам backstage, предварительный просмотр, структуру (текстуру ?) и мероприятия

 Erdferkel

link 25.09.2020 6:18 
переводят даже как "закулисная подоплека", но мировую закулису в таком нейтральном контексте привлекать не стоит :-)

работа "за кулисами"?

 Frina

link 25.09.2020 6:29 
Erdferkel да я сначала так и перевела, но выглядит дико) Наверно они имеют в виду какую то картинку - то есть нечто, что клиент должен увидеть в Инстаграме, читая историю. Но что?

 Erdferkel

link 25.09.2020 6:38 
"как это делалось" :-) в словаре МТ есть еще перевод "кухня" - т.е. показать всю "кухню" (подготовку контента)

 Frina

link 25.09.2020 6:57 
  Erdferkel да возможно. спасибо!

 210

link 25.09.2020 7:20 
Иногда пишут и просто бэкстейдж, я бы написал так: "обратную сторону, то как это выглядит изначально, из чего это делается, а также как это демонстрируется".

Да, не истории, а сториз :-)

 Erdferkel

link 25.09.2020 7:23 
что ж отдельные слова, можно и всё целиком транслитерировать, чего стесняться :-)

210, т.е. Вы предлагаете одно слово перевести целым предложением?

 gesihin

link 25.09.2020 7:44 
backstage можно использовать в нескольких вариантах:

1.(behind the scenes) за кулисами, за сценой 2.(backroom unofficial) закулисный, кулуарный.

В случае со сторисами инсты можно взять слова - закулисы/кулуары - на Ваш выбор.

 

You need to be logged in to post in the forum