DictionaryForumContacts

 English-Russian

link 31.05.2018 6:58 
Subject: shear head (теплообменник) heat.exch.
Подскажите, пожалуйста, что такое "shear head" в пластинчатом теплообменнике. И, если можно, ткните, пожалуйста, в какую-нибудь схему, где можно посмотреть, что как это выглядит. Самой ничего найти не удалось.
Контекста никакого нет. Проста табличка размеров. Shear head - 13.5mm
Заранее спасибо.

 TSB_77

link 31.05.2018 8:35 
м.б. это про теплообменник с плавающей головкой

 Erdferkel

link 31.05.2018 9:34 
а там не может быть shear head bolt? плавающая головка вроде у кожухотрубного
и что за головка в 13,5 мм? :-)

 muzungu

link 31.05.2018 9:44 
EF, этот вариант болта со срывной головкой в словаре МТ отсуйствует. Исправьте положение! ))

 English-Russian

link 31.05.2018 9:45 
это сварной пластинчатый теплообменник

 Erdferkel

link 31.05.2018 9:51 
muzungu, я было закраснелась, что ерунду написала с моим распрекрасным английским, но нашла в гуголе
http://www.sopl.us/blog/shear-head-bolt-removal

 muzungu

link 31.05.2018 10:01 
EF, тогда я сам (с Вашего разрешения))

 English-Russian

link 31.05.2018 10:03 
Нет, про болты речи никакой нет. В другой табличке приводится перевод на французский: hauteur cisaillée. Я французским не владею, но гугл подсказывает, что это "высота среза". Может такое быть?

 muzungu

link 31.05.2018 10:07 
Текст изначально был французский или английский? На какой следует ориентироваться?

 Erdferkel

link 31.05.2018 10:11 
это head вместо height написали, что ли? а чего срезается-то?

 English-Russian

link 31.05.2018 10:12 
Компания французская, но французский вариант не всегда приводится, в основном английский. Может, они не были уверены в правильности английского термина, поэтому добавили французский вариант?

 Erdferkel

link 31.05.2018 10:13 
muzungu, нет вопроса! я в английский словарь лезу только посмотреть, но никак не вносить что бы то ни было :-)

 English-Russian

link 31.05.2018 10:16 
Даже не знаю. Может, и перепутали.

 TSB_77

link 31.05.2018 15:55 
возможно
Ширина - кромка - Технический словарь Том III
www.ai08.org/index.../Технический+словарь+Том+III,12566-shirina-kromka.xhtml
Пластинчатый штампованный теплообменник. Из соображений ... В табл. 121 указана ширина кромки, срезаемой боковым шаговым ножом. В табл....

болты здесь вообще не при делах

 English-Russian

link 31.05.2018 18:01 
Спасибо!
Еще встречается shear stress, что переводится как "напряжение сдвига".
По всей видимости, это как-то связано со сдвигом.

 English-Russian

link 31.05.2018 18:25 
Еще есть shear thickness, shear length и shear section

 TSB_77

link 31.05.2018 19:23 
вам нужно было сразу выкатить весь текст, тогда бы не возникало подобных спорных вопросов

 Erdferkel

link 31.05.2018 20:13 
ответ аскера 31.05.2018 12:45:
это сварной пластинчатый теплообменник
а ширина срезаемой кромки относится к штамповке -> Пластинчатый штампованный теплообменник
так что и кромка не при делах
судя по
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=shear+section
остальное - толщина и длина сдвига
контекст хоть какой-то есть? иначе не понять, в которое место теплообменника этот сдвиг пристраивать

 TSB_77

link 31.05.2018 21:11 
контекст хоть какой-то есть?
и я о том же

 English-Russian

link 1.06.2018 5:20 
В том-то и дело, что весь контекст - это таблицы размеров.
Просто заказчик досылает документы по мере готовности, поэтому сразу у меня не было всей информации.
Всем спасибо за помощь и участие!

 Surge82

link 1.06.2018 7:05 
А может авторы ошиблись и это срывное усилие затяжки основных болтов?

 TSB_77

link 1.06.2018 15:23 
контексту давАй?

 

You need to be logged in to post in the forum