Subject: курсив авторский/наш gen.
|
Aiduza > чаво-чаво? Вариант "first emphasis ours" был предложен выше. Осталось его добить. Меня запутали в 3-х соснах. А мне надо ответы на вариант 1 или 2 или то, что 1 и 2 не годятся. Тогда третье. Жду не дождусь... |
не я инициировал те самые два варианта, так что не катите на меня бочку. еще раз, будьте внимательней. |
надо вас с Юлией свести. :) |
Я очень внимательно смотрю на предложенные варианты. Но так и не извлек окончательную версию. And so help me God ... still waiting. |
*А "the former emphasis added by us, the latter one as originally worded" - очень длинно (текст в тесте) * Существует такое понятие, как сноска (можно внизу страницы). Или правила журнала это делать запрещают? |
first emphasis my own (our own/ours), second emphasis in the original (by the author) |
Чем короче, тем лучше. Это не правила, а мое желание. Это же беглая ремарка в скобках. Она и должна быть короткой, иначе смысл пропадает и тогда пиши отдельную (повествовательную) фразу; чего мне не надо. Меня слегка сбило, что я видел "in the original" без артикля "the". Вот и думаю, что лучше "in the original" или "in original". Да еще и двойной emphasis остается ... |
Не нужно трансформирвоать слова в оригинале в сноску (тем более что это не всегда возможно сделать), курсив в жирный шрифт и т.п. |
> надо вас с Юлией свести. :) Я не против. Что математика, что аккуратный перевод - нудные занятия. |
YuriiMax, пусть вас не смущает "двойной emphasis" |
А если смущает, то выше было сказано, что упоминание о первом/втором курсиве можно из примечания опустить. И это не моя придумка. Например: https://goo.gl/gycJiz |
Если вы напишете только "first emphasis added" или "second emphasis in the original ", то нисколько против ориганала не погрешите. |
Дело в том, что когда я иногда смотрю английские фразы, то вижу, что они (по им, но не мне, ведомым правилам) укорачивают и все у них Ок. Я бы и сам сократил, но по грамматике смотрю не проходит; черт их поймет, что у них там устоялось в выражениях (как и в нашем языке). Тут остается просто спросить натива или профи и все. Объяснения не особенно нужны; как мне где-то здесь писали - поймут они правильно и как надо. |
Похоже, вы действительно не вчитываетесь в то, что вам пишут. |
Нет, я еще много где читаю ... и сопоставляю. Других способов обучения не знаю |
Ignorance is not an excuse. |
На stackexchange я встретил фразу "My first thought was learn and my second was discover". Подумалось, а можно ли по аналогии переделать то, что спрашивал выше: "first emphasis ours, second in original". То, что это не совсем формально, не страшно. |
Можно |
You need to be logged in to post in the forum |