Subject: Как бы Вы перевели данное словосочетание? gen. Перевожу статью, хотелось бы услышать Ваши мнения.Как лучше перевести сочетание "political potency"? Контекст такой: Hatred gives us emotional energy, political potency, makes life simple. Заранее спасибо! |
лучше сначала прочитать всю эту статью (The Power of Hatred) целиком, перевести ее всю, показать свой перевод, а потом уже у людей тут спрашивать. идеи и мысли автора надо переводить, а не варианты "сочетания" набрасывать. |
|
link 12.02.2018 22:04 |
Wolverin +100500 |
|
link 12.02.2018 22:05 |
(это было мнение мое такое, услышьте его) |
делает нас политически сильными |
Ненависть питает наши эмоции, дает нам силу, упрощает жизнь. political убрал намеренно :) |
вариант: Ненависть насыщает нас эмоциональной энергией, дарит нам политическое могущество, упрощает жизнь |
|
link 12.02.2018 23:02 |
potency это не могущество. и не сила. в лучшем случае, заряд/запал - но тоже не факт |
|
link 12.02.2018 23:13 |
в контексте, ЭФ, в контексте... |
контекст там дальше про Трампа... можно, конечно, политической наглостью заменить :-) |
вооружает нас политическим потенциалом? |
Erdferkel, в вашем варианте "дарит" как-то слегка выпадает... чё это она вдруг дарит? :) Кроме того, человек в ненависти только думает, что он такой крутой пацан, а по факту может и не быть. Может, лучше "дает ощущение политического могущества"? Или даже "порождает"? Или прямо прицепить "политическое могущество" к "насыщает"? Тогда и ближе к оригиналу будет (где там нет глагола): Ненависть насыщает нас эмоциональной энергией, [и] ощущением политического могущества, упрощает жизнь. Правда, не уверен, можно ли "насыщать ощущением" :) М.б. "насыщать чувством"? Или "напитывать"? Пока мне больше всего нравится вариант: Ненависть насыщает нас эмоциональной энергией, порождает ощущение политического могущества, упрощает жизнь. |
мы сейчас такое насочиняем - от исходника камня на камне не останется! :-) Ненависть насыщает нас эмоциональной энергией, кружит голову ощущением политического могущества, упрощает жизнь. |
А давайте насочиняем :) Тут можно в такииие глубины смысла углубиться: potency A male's ability to achieve an erection or to reach orgasm. http://en.oxforddictionaries.com/definition/potency :) |
так и знала, что не минуем :-) кто бы спорил, что власть и потенция в одной связке ходят |
Ну ничё :) В творческом процессе всё сгодится, в т.ч. и глупые/мертворожденные варианты, - мало ли, может когда нибудь оживут, впоследствии... "Когда б вы знали, из какого сора, Итак, как вы смотрите на "усиливает политическую потенцию"? |
///кто бы спорил, что власть и потенция в одной связке ходят/// Вот Вы прямо сейчас опровергли выражение "политический импотент". |
"ненависть излечивает политическую импотенцию" :) |
You need to be logged in to post in the forum |