|
link 26.07.2017 7:06 |
Subject: из турецкого плана счетов gen. Я сейчас перевожу турецкий план счетов с английского на русский. Некоторые названия счетов на английском мне кажутся переведенными неверно.Есть, например, счет TESİSE KATILMA PAYLARI Перевели как Collections for facilities, на мой взгляд, совершенно непонятно В турецко-английском словаре даются варианты Это могут быть паи в строительном кооперативе? |
Имеет ли этот документ заглавие? Знаете ли Вы, что Вы переводите? |
TESİS- учредитель KATILMAK - участвовать PAYLARI - доли Доли участников (учредителей) |
|
link 26.07.2017 7:27 |
grachik, спасибо за ликбез! Меня сбили с толку installations/ facilities. Странно, что в турецком оригинале не видно для них эквивалента |
You need to be logged in to post in the forum |