DictionaryForumContacts

 sai_Alex

link 27.05.2017 19:55 
Subject: внецеховой персонал tech.
Буду благодарна помощи с фразой: внецеховой персонал

Контекст: Программа составляется под руководством заместителя главного инженера по эксплуатации, оперативным персоналом, находящимся непосредственно в его подчинении (внецеховым), на основании нарядов-допусков [...]

Что-то не идет на ум удачное выражение.

Заранее спасибо!

Indirect staff.

 crockodile

link 27.05.2017 20:26 
non-shop personnel

 Karabas

link 27.05.2017 20:41 
off-shop personnel(?)

 sai_Alex

link 27.05.2017 20:45 
Спасибо! Эти варианты у меня были, но я в них немного не уверена...

 I. Havkin

link 27.05.2017 20:55 
personnel (staff, team, crew, people) external to the shop

 San-Sanych

link 27.05.2017 21:36 
Голосую или за non-shop, или за off-shop, в зависимости от того, что имеется в виду: персонал, постоянно занятый на территории вне цеха (non-shop); или персонал, выведенный на работы за пределами цеха (off-shop).

 Erdferkel

link 27.05.2017 21:48 
внецеховой - персонал централизованной службы, с подчинением не начальнику цеха, а начальнику службы (в данном случае - заместителю главного инженера по эксплуатации)
напр.:
"Оперативный персонал технологического управления АЭС (внецеховой)"

 Yippie

link 28.05.2017 3:31 
field staff

 sai_Alex

link 28.05.2017 9:14 
Спасибо, взяла off-shop:)

 crockodile

link 28.05.2017 14:59 
когда нет уверенности, надо гуглить, хотя бы.
"off-shop personnel" - феерично. гугль вообще такого не знает.

 Karabas

link 28.05.2017 15:10 
crockodile, видимо, у нас с вами разные Гуглы. Мой почему-то знает...

 crockodile

link 28.05.2017 15:15 
много прям точных совпадений "off-shop personnel", где off-shop - как прилагательное, а не часть фразы например "pissed-off shop personnel"?))))

гугль, он такой разный.

 

You need to be logged in to post in the forum