DictionaryForumContacts

 Ilya1837

link 30.12.2016 5:43 
Subject: Нужна помощь в переводе названия элемента линий электропередач gen.
Подскажите, пожалуйста, значение термина "JUMPER LOOP", я так понимаю это какой-то элемент сцепной арматуры гирлянды изоляторов ЛЭП, но какой именно: поддерживающий зажим или что-то другое определить никак не в состоянии. Текст об опорах ЛЭП и их элементах.

Вот контекст:
Jumper loops on in-angle cross-arms of A60/DE tension towers shall be
held in position (prevented from sway) using a jumper suspension insulation
set.
Conductors’ down-drop, calculated for a conductor drop angle of up to 20°
shall be considered in all clearance cases defined above. However,
regardless of the conductor drop angle, the vertical projected length of
jumper loops is determined by the required clearance in still air.

Заранее благодарю!

 Lonely Knight

link 30.12.2016 6:18 
выглядит вот так
http://www.inmr.com/dutch-grid-operator-extends-use-new-transmission-line-design-issue-99-continue/4/
на первый взгляд как какая-то обходная перемычка; суть, видимо, в том, чтобы обойти опору, соблюдая минимальное расстояние до нее.

 Lonely Knight

link 30.12.2016 6:35 
"An increase in (inward) swing-angle, θ, of the insulator string (or, jumper loop, for a tension tower) requires..."
+
http://qps.ru/hxzsO
+
"In practice, for insulator strings installed on suspension towers and the jumper loops used on the tension towers, two different swing angles with corresponding conductor-tower clearances are normally specified."

 Ilya1837

link 30.12.2016 6:56 
Хм, я просто посещал этот же ресурс по вот этой ссылке http://www.inmr.com/project-highlighted-evolution-765-line-design-at-american-utility/9/ я так понимаю это тоже перемычка, только другого типа? Снимки эти без указателей, конечно, пользы мало приносят, но после того, как вы предложили еще один пример, я наконец понял, какой именно элемент они пытаются показать. В любом случае скорее всего Вы правы, спасибо огромное!

 tumanov

link 30.12.2016 9:23 
Есть одна маленькая деталь, которая у Вас, похоже, пропущена на системном уровне во всех Ваших сообщениях.

Правильно говорить техническим языком про Линию электропередачИ

Передач не несколько, она всегда одна, сколько бы ни было при этом линий, ведь они — линии для передачИ электричества, отсюда "линии электропередачи"

 

You need to be logged in to post in the forum