![]() |
|
link 26.12.2016 10:46 |
Subject: Discretion nucl.phys. Друзья, помогите корректно перевести следующий тезис:"Предназначение дискреции заключается в том, чтобы в ситуации полной или относительной неопределенности в законе правоприменители могли бы выбрать из ряда правомерных альтернатив оптимальное решение, которое позволит наиболее эффективно и справедливо реализовать намерение (цель) законодателя." Я перевел так: "The mission of a discretion is in that in a situation of total or relative uncertainty in the law the officials could choose the optimal solution from a number of lawful alternatives to most effectively and equitably implement the intention (purpose) of the legislator". Не уверен, что все связки правильные. И как лучше здесь перевести "справедливо" - equitably или fairly или justly? Заранее всем спасибо!!! |
Discretion is to provide (secure, ensure) that...bla...bla...bla |
|
link 26.12.2016 11:04 |
это про яд.физ.?? mission - это вряд ли |
|
link 26.12.2016 11:09 |
Может быть так: The mission of a discretion is the officials could choose the optimal solution from a number of lawful alternatives in a situation of total or relative uncertainty in the law to implement – most effectively and justly – the intention (purpose) of the legislator. |
|
link 26.12.2016 11:12 |
is the officials could choose - увы, не лучше |
A discretionary policy is intended for ability of executors of law under conditions of uncertainty and relative uncertainty to select the best solution from a number of legally acceptable options which will allow to implement an intention (goal) of a law-maker in the most expeditious and fair manner. |
You need to be logged in to post in the forum |