Subject: Verwöhnbonbon Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Verwöhnbonbon Заранее спасибо |
это из разряда "На вот тебе конфетку!" Детей, (или животных) угощают просто так. А переносном смысле еще может быть - ну, что-то дают, чтобы тебе приятно стало. |
А может быть и с точностью наоборот: именно не повседневное, просто так, а редкое угощение. Но за неимением контекста... :(( |
|
link 5.10.2007 10:41 |
поощрительный приз :)) к нас так в саду все дети канючат, когда родители за детьми в сад приходят - мааааама, пааааапа, а что ты нам вкусненькое принес/принесла??? Ждут приза за отработанное в саду время :)) |
ещё м.б. в смысле "подсластить", умаслить кого-либо, дав такую конфету?(Vermutung) Или своего рода презент, который "балует", начиная от банальной шоколадки, заканчивая или не заканчивая шубой из шиншиллы и чёрными бриллиантами:-) |
You need to be logged in to post in the forum |