|
link 22.11.2016 15:36 |
Subject: Уместен ли такой перевод? gen. Обучение в магистратуре по специальности "Хирургия"Master course training in "Surgery" specialty. Очень срочно нужно убедиться в корректности перевода. Премного благодарен помогающим! |
|
link 22.11.2016 15:41 |
"Уместен" зависит от места (в котором вы его хотите употребить) где-то и такой сойдет, да |
|
link 22.11.2016 15:45 |
Уважаемый asocialite, я тактично попросил помощи. Привел свой вариант перевода данного предложения. Если у Вас имеется какой-либо другой вариант перевода, который Вы считаете более корректным в данном случае, то очень прошу Вас изложить его. |
|
link 22.11.2016 15:54 |
все мои варианты будут зависеть от контекста переводимого документа, цели перевода и целевой аудитории. иначе как мне выбрать "уместный"? если абсолютно ничего из вышеперечисленного нет, то "уместно" может оказаться что угодно или что скорее под руку подвернулось. у меня такая вот логика. |
|
link 22.11.2016 16:01 |
Нет никакого контекста. Просто презентация. Раздел международного сотрудничества. США: сотрудничество в сфере ............ Япония: Обучение в магистратуре по специальности "Хирургия". |
(training in) Surgical master's degree program |
|
link 22.11.2016 16:14 |
вы еще только учитесь? тогда учИтесь видеть контекст там, где он есть контекст переводимого документа - это не только букафки справа и слева, а много-много всего. например смысл и роль фразы в абзаце, смысл и роль абзаца в разделе, смысл и роль раздела в док-те - и так далее до смысла и назначения всего документа и его место в жызни. |
|
link 22.11.2016 16:21 |
Ну тогда Вы, как человек столь хорошо знающий английский язык, может, все-таки, соизволите предложить свой вариант перевода этого предложения? |
Undisputed1990, действительно трудно дать точный перевод, не зная что за программа, какая страна и какую категорию медработников там обучают. Врачи? Медсестра? Помощники врачей? |
|
link 22.11.2016 16:26 |
Amor 71, обучают будущих хирургов. Это будущие хирурги, обучающиеся по программе магистратуры. |
О нас, например, такого нет. На хирургов учатся в Medical school. Я дал свой вариант по мере сил. Не знаю, насколько подходит к реалиям других стран. also try: Master's degree program in (general) surgery |
|
link 22.11.2016 16:42 |
аскер, вы похоже либо не читаете написанное, либо не особо пытаетесь осознать прочитанное: "все мои варианты будут зависеть от контекста переводимого документа," - а про этот контекст написано в 19:14 |
You need to be logged in to post in the forum |