DictionaryForumContacts

 dao2812

link 22.08.2016 22:12 
Subject: individual patient relative to historical controls or past experience in the same patient med.
помогите, пожалуйста, разобраться, что имеется в виду и как перевести третье предложение:

If a patient is already suffering from a disorder, the regime can be referred to as a therapeutically effective regime.

If the patient is at elevated risk of the disorder relative to the general population but is not yet experiencing symptoms, the regime can be referred to as a prophylactically effective regime.

In some instances, therapeutic or prophylactic efficacy can be observed in an individual patient relative to historical controls or past experience in the same patient.

Спасибо!

 dao2812

link 22.08.2016 22:27 
корявая версия:
Если пациент уже страдает от нарушения, режим может называться терапевтически эффективным режимом.

Если пациент подвержен повышенному риску развития нарушения по сравнению с общей популяцией, но еще не испытывает симптомы, режим может называться профилактически эффективным режимом.

В некоторых случаях терапевтическая или профилактическая эффективность могут наблюдаться у отдельного пациента по сравнению с ретроспективными контрольными данными или прошлым опытом самого пациента.

 Amor 71

link 22.08.2016 22:41 
В отдельных случаях терапевтическую или профилактическую эффективность можно проследить в течении определенного периода времени на примере отдельно взятого больного, к которому применялся (тот или иной) режим, или на основании прошлого опыта того же больного.

p.s. Уважаемый dao2812, у меня сложилось впечатление, что в моей помощи не нуждаетесь. Если так, сообщите, чтобы я напрасно не терял время.

 dao2812

link 22.08.2016 22:42 
наоборот, я нуждаюсь в Вашей помощи.

 dao2812

link 22.08.2016 22:46 
я не увидел перевода "historical controls"

 dao2812

link 22.08.2016 22:51 
у меня просто виснет сайт мультитрана

 Amor 71

link 22.08.2016 22:57 
"historical controls" - "в течении определенного периода времени на примере отдельно взятого больного, к которому применялся (тот или иной) режим"

Иыми словами, в течении определенного периода времени (historical) применялся (тот или иной) режим (controls). Держали под контролем.

 dao2812

link 22.08.2016 22:59 

 Amor 71

link 22.08.2016 23:04 
Можно просто сказать "хронологически", но я не знаю, насколько это подходит к данному тексту.
Прошлым я бы не назвал, потому что сегодняшний день тоже входит.

Например, здесь.
Historical Crude Oil Prices
http://www.infomine.com/investment/metal-prices/crude-oil/all/

 Amor 71

link 22.08.2016 23:08 
ретроспективные контрольные данные - красиво, но тоже не знаю, насколько подходит. А в о целом, я как раз о ретроспективах и говорил, но про контрольные данные не могу ничего сказать.

 dao2812

link 23.08.2016 6:20 
спасибо большое!

 crockodile

link 23.08.2016 6:31 
на основании прошлого опыта того же больного. - может на основании анамнеза?

 

You need to be logged in to post in the forum