Subject: Time shall not be of the essence gen. Доброе всем утро!оригиналь ---- 7.4 Time shall not be of the essence to xxx’s delivery obligations under this agreement and clause 9.1 of the Contract shall be deemed deleted. Время не должно считаться существенным при выполнении обязательств xxx по доставке в соответствии с настоящим соглашением. Пункт 9.1 Договора считается удаленным. правильно ли я понял? о каком времени идет речь? ваши мысли спасибо! |
|
link 15.06.2016 7:55 |
Привет, Аркадий Петровиичь. Удаленным можно считать Зазу Джанашия и "Лошкова" за фолы, кривоногость. Конкретные сроки в части обязательств по поставке хахаха согласно настоящему соглашению не устанавливаются. Статью 9.1 Договора исключить. |
точно! спасибо! |
а здесь ---- Any payment by xxx to xxx pursuant to this agreement, including the Purchase Price, , the Initial Service Fee and the Additional Service Fee shall be made free and clear of all deductions or withholdings unless deduction or withholding is required by applicable law, in which event xxx shall pay such additional amounts as shall be required to ensure that the net amount received and retained by xxx will equal the full amount which would have been received and retained by it had no such deduction or withholding been made. Любой платеж xxx для xxx в соответствии с настоящим соглашением, включая оплату цены покупки, начальную оплату за услугу и оплату за дополнительные услуги должен производится свободным от всех вычетов или удержаний, в случае если вычет или удержание требуются действующим законодательством, и в этом случае xxx выплачивают такие дополнительные суммы, чтобы обеспечить получение чистой суммы компанией xxx, и чтобы она равнялась полной стоимость товаров, без учета таких вычетов или удержаний ваши мысли? |
|
link 15.06.2016 8:20 |
Сегодня болеем за пряморукого Акинфеева. Кривоногие не должны профукать. За Основную (исходную) услугу. ПроизводитЬся. Хахаха выплачиваЕТ. Тындексом переводил, тов. Гомозда? |
если болельщики не подведуть..... 10.1.2 the person signing this agreement on behalf of xxx has been duly authorized to do so by all necessary corporate action. лицо, подписавшее это соглашение от имени «xxx, уполномочено совершать такие действия путем принятия всех соответствующих корпоративных решений. by all necessary corporate action --- что ето? спасибо! |
|
link 15.06.2016 10:27 |
Сталина на болел-ебакваков не хватает. Подписант настоящего соглашения, действующий от имени хахаха, получил официальные полномочия для подписания согласно всем требуемым нормам, принятым внутри компании. |
спасибо! оригиналь --- xxx is dissolved or liquidated, whether voluntarily or involuntarily, or a receiver or trustee is appointed for all or a substantial part of the assets of xxx or xxx makes an assignment for the benefit of creditors; Если xxx ликвидируются, добровольно или принудительно, или в случае назначения приемника или доверенного лица всех или значительной части активов xxx или xxx; что здесь означаеть --- makes an assignment for the benefit of creditors; что за assignment& спасибо! |
|
link 15.06.2016 12:44 |
Петровиичь, а чего не передатчик? Означаеть, усьтупаеть в пользу кредторов. Поправь меня выше, типа •путем всех необходимых решений, принятых высшим руководством•. |
Time is of the essence = Please hurry. пожалуйста, поторопитесь Time is not of the essence = Please do it/so at your convenience. |
|
link 15.06.2016 17:54 |
Аркаша, защита - ноль. Игры с гулькин юх. Кривоногие 3-2-1! |
You need to be logged in to post in the forum |