DictionaryForumContacts

 Маргарита_

link 14.05.2016 18:12 
Subject: Booking engine trav.
Добрый день,

английским в должной мере не владею,
встретилось выражение -- Booking engine
подскажите как его правильно перевести -
- -способ бронирования?

 AsIs

link 14.05.2016 18:15 
Специализированный поисковик для бронирования отелей (типа airbnb, наверно). В следующий раз контекст давайте.

 CopperKettle

link 14.05.2016 18:16 
коооннттееекст!!!

 Linch

link 14.05.2016 18:19 
Сайт бронирования - а чего, это Вам нужно знать

Или бронирование (снова-таки чего, например, отелей?) онлайн.

Скажите себе красиво.:)

 Amor 71

link 14.05.2016 18:21 
а мне навится слово "движок". приятный журчащий смысл есть в нем.

 Linch

link 14.05.2016 18:23 
Грузия, Вам привет из Киева.

 Amor 71

link 14.05.2016 18:26 
didi madloba.

 Linch

link 14.05.2016 18:27 
Українською. :)

 Маргарита_

link 14.05.2016 18:30 
Спасибо за помощь !
Контеста как раз нету... Просто словосочетание в таблице, касается туристической тематики, это я указала в теме.

 AsIs

link 14.05.2016 18:32 
"касается туристической тематики" = контекст

 AsIs

link 14.05.2016 18:33 
мало ли, может кто-то двигатель к старой "Волге" заказывает... А так понятно: про туризм. Все сразу встало на свои места.

 AsIs

link 14.05.2016 18:35 
"это я указала в теме" - проморгали))

 

You need to be logged in to post in the forum