DictionaryForumContacts

 lilBB

link 11.05.2016 12:45 
Subject: job crafting gen.
Пожалуйста, помогите перевести. "job crafting"
Выражение встречается в следующем контексте: ". It provides motivation for job crafting as well, which is building the job’s characteristics to one’s needs and preferences"
Заранее спасибо

 grachik

link 11.05.2016 12:55 
Без констекста: повышение профессионализма / совершенствование в профессии

 Syrira

link 11.05.2016 12:58 
job crafting - очень многозначный термин и чтобы приспособить его к вашему случаю, нужен более широкий контекст.

 SirReal moderator

link 11.05.2016 13:18 
разработка должности
очевидно, текст обращен к работодателям

 Syrira

link 11.05.2016 13:34 

 Liquid_Sun

link 11.05.2016 13:40 
Усовершенствование рабочих задач.

 Syrira

link 11.05.2016 13:44 
там много чего: и внедрение инноваций в рабочий процесс, и инновационный менеджмент, и создание дополнительных мотиваций...
короче, без конкретного контекста гадать можно долго...

 Liquid_Sun

link 11.05.2016 13:45 
Да, вы правы: контекст нужен для более точного понимания.

 lilBB

link 11.05.2016 14:27 
ребят, всем спасибо за помощь) нужный перевод уже применила)
если кому интересно, предложение было из научной статьи про рабочие ценности.

 SirReal moderator

link 11.05.2016 15:22 
и каков же он был, нужный перевод? поделитесь

 lilBB

link 11.05.2016 16:27 
я использовала перевод, предложенный @grachik
оба варианта подходили.
+ то, чем поделилась @Syrira тоже была полезной инфой.
@SirReal, перевод, предложенный вами, тоже является верным.

 SirReal moderator

link 11.05.2016 18:18 
перевод grachik верным быть, к сожалению, не может, как продемонстрировали Syrira и Liquid Sun.
а мой вообще кривой и бессмысленный :(

 muzungu

link 11.05.2016 19:32 

 Syrira

link 11.05.2016 19:42 
muzungu, какое же это "создание профессии"? в описанных там случаях, скорее, повышение престижа профессии, да и не профессии на самом деле, а престижности рабочего места. в общем, непросто там всё:)

 wow2

link 11.05.2016 19:59 
\\ It provides motivation ... [for] building the job’s characteristics to one’s needs and preferences

что там в контексте "it"?
чьи needs and preferences?

 Erdferkel

link 11.05.2016 20:41 
"Изменения в работе («job crafting») определяются в JD-R модели как
изменения в требованиях и ресурсах работы, инициированные самим
сотрудником, чтобы достигнуть и/или оптимизировать свои личные рабочие
цели"
из статьи
Маничев С. А., Маничева Л. Г.
Санкт-Петербургский Государственный Университет,
Санкт-Петербург
Изменения в работе (job crafting) как средство профессионального
развития
Job crafting as means of professional development

 muzungu

link 11.05.2016 20:43 
Syrira, Блюхер не переводится. Так и надо писать "джоб крафтинг".

 Erdferkel

link 11.05.2016 20:51 
я тут немецкие сайтики почитала - именно такая интерпретация термина, как в СПБ-ссылке выше
и авторы методики (Эми Вржесневская, Жюстин Берг, Джейн Даттон) о том же говорят:
"Речь идет о методике, которую мы назвали «создай свою работу»; ее эффективность подтверждают многочисленные исследования"
http://hbr-russia.ru/lichnaya-effektivnost/upravlenie-vremenem/a10710/#ixzz48Nm0zhYz

 Syrira

link 11.05.2016 20:57 
Насчет "джоб крафтинг" не сомневаюсь, что так оно и будет у наших манагеров, но пока что это интересный вызов для переводчика.
*изменения в требованиях и ресурсах работы...* - мда... тоже хорошо:(

 Erdferkel

link 11.05.2016 21:09 
вот интересная статеечка (немецкая)
http://www.career-women.org/job-crafting-fuehrungskraefte-hr-manager-zufrieden-_id4138.html
три вида "джоб крафтинг":
1. Перемещение (расширение) границ работы (круга обязанностей)
2. Социальное взаимодействие (интеракция) с другими работниками
3. Смысл (придание смысла работе)

 Syrira

link 12.05.2016 7:46 
я бы, пожалуй, назвала это "формированием отношения к работе"

 Alky

link 12.05.2016 8:27 
оптимизация/индивидуализация должностной инструкции

 Peter Cantrop

link 12.05.2016 8:48 
адаптация условий труда под свои интересы и предпочтения - одним словом без кальки не выразить.

т.е. полтекста перевожу, а это не хочу - это и есть крафтинг )))).

 Erdferkel

link 12.05.2016 10:09 
наоборот! я не только свой текст перевожу, но и коллегам на МТ помогаю, не по обязанности, а в порядке интеракции (см. выше)
а также сопровождаю людей в учреждения и к врачам, как расширение круга обязанностей (просят помочь - делаю)
и стараюсь видеть смысл даже в переводе отвратительно-однообразных спецификаций
вот это и есть крафтинг :-)

 

You need to be logged in to post in the forum