DictionaryForumContacts

 koluchka91

link 22.04.2016 7:44 
Subject: JURISDICTION gen.
Any dispute, controversy or claim arising out of or in connection with the
Agreement, or in any way related to the subject matter hereof, including, but not limited to, any and all claims relating to the Services, any warranty with respect thereto, or any purported defects in such Services, shall be settled by arbitration in the Court of Ljubljana.

как правильно перевести?
Любой спор, разногласие или требование, возникающие из или в связи с
соглашением, или каким-либо образом связанные с предметом настоящего Соглашения, в том числе, но не ограничиваясь этим , любые и все требования, касающиеся Услуг, никаких гарантий по отношению к нему, или каких-либо предполагаемых дефектов в таких служб, должны быть решены в арбитражном Суде Любляны.

 leka11

link 22.04.2016 7:53 
any warranty with respect thereto =/= никаких гарантий по отношению к нему
in such Services,=/= в таких служб

 muzungu

link 22.04.2016 8:34 
имхо, ...решаются в арбитражном разбирательстве в суде г. Любляна

 Alex16

link 22.04.2016 8:49 
Услуги

 Arnica91

link 22.04.2016 9:36 
А почему Вы пишите "никаких гарантий"? Может быть, "любые/какие-либо гарантии и любые недостатки в предоставлении Услуг?

 Alex16

link 22.04.2016 9:41 
любые связанные с ними гарантии...

 

You need to be logged in to post in the forum