DictionaryForumContacts

 adelaida

link 7.04.2016 10:57 
Subject: feathered edge made up of larger, gen.
Дорогие коллеги, помогите откорректировать перевод из документа о технологиях обработки пищ. продуктов.

PEF treatment also has a direct impact on oil uptake by food, including chips, thanks to improved cut smoothness.
Conventional potato slices for example, usually exhibit a feathered edge made up of larger, and often broken cells that acts as an open door for oil absorption.

Непонятен конец последнего предложения:

Например, стандартные ломтики картофеля обычно имеют перьевидный край, *** и зачастую разрушенные клетки, которые служат "открытой дверью" для поглощения масла.

Что-то ничего в голову не приходит...
Спасибо!

 .ehnne

link 7.04.2016 11:11 
может, суть, в том, что структура у это несчастного края поврежденная, и - вот эти "broken cells" - как бы "ячеистая", т.е., а) площадь соприкосновения больше, б) край не гладкий, следовательно, и впитывается больше масла.

...обычные ломтики картофеля имеют неровный край, часто с шероховатой поверхностью/зазубринами...

Да, зазубрины это слишком, конечно, но синоним в голову пока не идет )

 trtrtr

link 7.04.2016 11:32 
feathered edge - неровный край?
cells - это не "пупырышки" в чипсах?

 Susan

link 8.04.2016 4:41 
Неровный край, состоящий из более крупных и часто разрушенных клеток, которые впитывают больше масла

 .ehnne

link 8.04.2016 6:44 
ко вчерашнему додумалось, что "cell" может быть тут и полостью.

 Susan

link 8.04.2016 8:38 
У ломтика картофеля полость? Вы шутите!

 adelaida

link 8.04.2016 11:15 
Огромное спасибо за все идеи.

 

You need to be logged in to post in the forum