Subject: I cannot remember the books I've read any more than the meals I have eaten; even so, they have made me gen. Здравствуйте друзья, хотелось бы узнать вашего мнения по переводу насчет этой цитаты Ральфа Уолдо Эмерсона:I cannot remember the books I've read any more than the meals I have eaten; even so, they have made me Я помню какую ел еду, но не помню какую книгу прочитал. Тем не менее эти две вещи сделали меня. |
|
link 7.04.2016 6:49 |
Может, не эти две вещи, а книги сделали автора фразы? Ведь здесь в этом и суть, что книг не помнит, а человеком все равно стал |
вольный перевод, чоуштам... |
|
link 7.04.2016 6:51 |
И лучше не "сделали меня". Следовало бы заменить на что-то вроде "благодаря им я стал таким, какой есть" |
|
link 7.04.2016 6:53 |
Может быть, не помню прочитанных книг так же как не запоминал еду, которую ел. Естественные вещи, которые специально не запоминаешь, да и книг было так много, как ежедневной пищи. Тем не менее, они (книги) сформировали его характер. |
comme-une-fleur Да я также сначала написал, но почему-то отмел этот вариант |
|
link 7.04.2016 7:02 |
нельзя перманентно отметать варианты! их надо складывать, а потом издавать отдельным синглом: trash mix, dumpstore mix, toilet drain mix, .... |
Я помню о прочитанных книгах не более, чем о съеденной мной пище, тем не менее, именно благодаря им я стал таким, какой есть. [в оригинале нет ничего про "две вещи"] |
+ Я помню о прочитанных книгах не более, чем о съеденной мною пище, но именно книги помогли мне состоятся (как человеку) акцент все-таки на книгах, ИМХО |
исключительно на книгах, т.к. именно они имеют множ. число, однако ваше уточнение представляется нелишним:) |
as an afterthought: А если это была Mein Kampf?? |
Ага! Или "Переписка Энгельса с этим.. как его, дьявола... с Каутским" :-) |
Спасибо за варианты! |
You need to be logged in to post in the forum |