DictionaryForumContacts

 hv

link 24.05.2005 10:59 
Subject: scheißegal
Очень сильное, сленговое выражение для "всё равно". Есть что-то соответственное по-русски?

 Alenag

link 24.05.2005 11:09 
"наплевать", можно и по-грубее

 Лео

link 24.05.2005 11:11 
Очень сильных аналогов я давать не буду, а вполне приличные, хотя и разговорные выражения могут быть такие: до лампочки; до фонаря; по боку; без разницы.

 hv

link 24.05.2005 11:12 
2 alenag "можно и по-грубее"

Пожалуйста! Как еще?

 Alenag

link 24.05.2005 11:21 
это очень грубые выражения. В принципе, я думаю, вы их тоже знаете.
Типа "до пиз.." и т.д.

 hv

link 24.05.2005 11:30 
На русском я их не знаю (потому-что я немец), но они мне важны из-за стилистики. Прощу их все-таки сообщить хотя может быть они грубые. (Употребляете звездочки для п**ды, х** и е**ть, как на английском если надо, только не закрываете грамматические окончания!)

 Alenag

link 24.05.2005 11:38 
" до п**ды" , "по-х*й" , "насрать"

 sаscha

link 24.05.2005 12:54 
одно*о -- монопенисуально

 Vital*

link 24.05.2005 13:03 
to hv
Я не знаю, насколько это интересно для Вас, но в принципе есть такой словарь, который называется Beyond the Russian Dictionary (издательство Flegon Press London). Он перепечатывался в России под названием "За пределами русских словарей".
Более подробные данные не могу дать, т. к. приблизительно полгода тому назад одна дама, работающая в том же здании, что и я, попросила его у меня полистать. С тех пор книжка гуляет по всему бизнес-центру, и, судя по всему, я ее еще не скоро получу.
Эта книга во многих отношениях уникальная и одно из ее достоинств заключается в том, что многие слова иллюстрируются цитатами и выдержками из литературы.

 hv

link 24.05.2005 15:44 
2 Vital*
У меня есть "Vladimir Shlyakhov/Eve Adler: Dictionary of Russion Slang & Colloquial Expressions, Barrons's Educational Series Inc., 1995". В нем даже слово "однох**ственно"! Только в нем нет английский индекс :-( Как это в том который Вы предлагали?

 Vital*

link 24.05.2005 15:58 
В том словаре, о котором я упоминал, тоже нет английских соответствий (Вы это имеете в виду под словом индекс?).
Он был изначально создан в русском варианте (по-моему в начале 70-х гг.)Его перепечатали у нас (без изменений, я так полагаю) наверное уже в девяностых.
Если честно, то там достаточно много такого, о существовании чего я даже и не подозревал. Ценное, как я уже говорил, в том, что подавляющее большинство слов сопровождают выдержки (иногда 2-3 и более) из литературы.

 

You need to be logged in to post in the forum