Subject: мед.диагноз med. Друзья, прошу помощи с переводом медицинского диагноза на английский. Человеку сделали операцию и имплантировали электрокардиостимулятор.Состояние п/о ПМК ST.JUDE-27, пластики трикуспидального клапана по Де Вега. Постоянная форма мерцательной аритмии. Состояние по РЧА АВ узла и имплантации однокамерного ЭКС. Непонятно практически ничего кроме "Постоянная форма мерцательной аритмии" и "имплантация однокамерного ЭКС". Очень прошу помочь тех, кто хорошо шарит в медицине. Хотя бы по-русски аббревиатуры как звучат... Спасибо! |
Состояние после операции протезирования митрального клапана с использованием протеза ST.JUDE-27... Состояние после радиочастотной аблации атриовентрикулярного узла... |
Спасибо огромное!!! |
В этой же связи вопрос: есть ли в английском соответствие для диагноза НК2а ФКЗ? Гугл не смог помочь |
НК2а недостаточность крообращения степени 2а |
Вот здесь посмотрите по поводу степеней недостаточности кровообращения: http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/medical/412940-НК_О.html |
Вот по поводу функциональных классов (американская классификация): http://www.sunshineheart.com/patients/classification-of-heart-failure/ |
You need to be logged in to post in the forum |