DictionaryForumContacts

 SuperAttraktion

link 18.09.2007 11:09 
Subject: der gehobene Justizdienst law
Друзья, помогите, пожалуйста перевести: der gehobene Justizdienst.
Контекст такой: Rechtspfleger sind Beamte des gehobenen Justizdienstes, die mit der Wahrnehmung richtlicher Aufgaben betraut sind.
Текст кстати про ФРГ.
Спасибо)

 Igor Lafer

link 18.09.2007 11:22 
смыловой перевод примерно такой:

привелегерованый
элитный

проискодит от слова heben-поыдмать

 Бернадетте

link 18.09.2007 11:30 

 Бернадетте

link 18.09.2007 11:33 
примерно так::
"Государственные служащие (чиновники) по своему служебному уровню (рангу) подразделяются на 4 категории: служба низшего (Einfacher Dienst), среднего (Mittlerer Dienst), повышенного (Gehobener Dienst) и высшего (Hoherer Dienst) ранга (§§ 16–19 Bundesbeamtegesetz)."
http://pravo.kulichki.com/dop/otdk/otdk0197.htm

 Igor Lafer

link 18.09.2007 11:37 
я говорил про смысл,
а так это любая высокая должность,

должностное лицо, руководитель, начальник....

смотри англ. executive

 Бернадетте

link 18.09.2007 11:45 
это не начальники и не executive - это категория гос. служащих, удовлетворяющих определенным требованиям (см. ст. 18 . Bundesbeamtengesetz)

но если брать ранговую шкалу - то относительно высокая :)

 

You need to be logged in to post in the forum