Subject: The flight is booked. gen. тут учу фразы про перелеты и встретил такой странный перевод для этой фразыThe flight is booked = Билеты на этот рейс проданы контекста никакого нету - это просто набор фраз по теме, например есть еше у меня получилось что-то типа: вылет(рейс) ?забронирован?(зарегистрирован?) |
Это из "лучшего учебника а.я."? Найдите правильный ответ: the flight is booked with Aeroflot the flight is booked for 6 P.M. the flight is booked for 100 persons the flight is booked full / to capacity |
flight ещё может быть overbooked - когда билетов продано больше, чем мест на рейсе (для одних печальная ситуация, для других - возможность заработать) |
Wlastas, вы не на дуолингво часом учите? там у них странные бывают варианты... мне вот в "моем изучаемом языке" всретилось недавно "твоя корова пьет воду?". короче, не ищите высший смысл в обучающих материалах... в любом случае, The flight is booked - нормальная фраза. именно то и значит... что все билеты на этот рейс уже распроданы. или как минимум забронированы... to book - глагол - бронировать, заказывать заранее. словарик тоже смотрите всегда. повторюсь, фраза нормальная. "рейс полностью выкуплен" , "свободных мест нет"... |
///не понимаю причем тут билеты и продажи/// to book flight еще и зарезервировать билет/место на рейс You can book one way or roundtrip flights on Southwest. If you're traveling soon, booking a flight is one of the most important parts of finalizing your plans. |
так я и смотрю словарь - и не вижу у глагола book значения "продано", так же как и нету у flight значения "билет" вот нашел тут только одну фразу по теме: http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=3328213_1_2&s1=the flight she was booked on was oversold the flight she was booked on was oversold |
**повторюсь, фраза нормальная. "рейс полностью выкуплен" , "свободных мест нет"...** Фраза нормальная, только без контекста неоконченная. |
нормальная фраза. и оконченная. нет больше свободных местов. все забуканы. точка. Wlastas, ну вы ж вроде писали, что взрослый дядя, а я вам щас буду как дитю малому децкие вещи объяснять... исключительно потому что я по личным мотивам сочувствую людям, которые решили на старости лет новый язык выучить... вот смотрите, вы уже выучили, как правильно сказать по-английски "как тебя зовут?" правильно, what_is_your_name? т.е. в английской фразе нету слова "как", нет "тебя" и нет "зовут"... просто потому что это разные языки... мы не переводим слова. мы передаем смысл средствами другого языка.... смиритесь... |
ув Натрикс / Amor 71 :-) Большое спасибо за вашу помощь и терпение. У меня есть фразы от носителей, к которым я озвучиваю русскую версию, после чего всё это засовываю в обучающую программу. В итоге программа задает вопросы, я на них отвечаю. Так вот если я запомню, что в авиа контексте book = продавать а flight=билет - потом может получится какус. Поэтому мне и надо досконально разобраться. в данном случае я нашел ответ теперь стало все понятно:-)) |
Wlastas, я могу Вам позвонить и сказать "я хочу зарезервировать место до Москвы на 1 января" I want to book a flight to Moscow for January,1". Но Вы мне можете ответить " sorry, that flight is already booked" Вот и получается, что в первом случае я хочу купить билет, а во втором, Вы мне отвечаете, что все билеты на рейс проданы. |
fully booked or booked up sound better to me |
You need to be logged in to post in the forum |