Subject: хроматограмма chromat. Добрый день.Подскажите, пожалуйста правильный перевод "large unresolved envelope", текст связан с расшифровкой хроматограммы. Мой вариант перевода, как не специалиста по хроматографии: It is known that the GC traces of oil residues are characterized by a large unresolved envelope above the baseline, with small resolved peaks superposed. |
С хроматографией практически знаком; в общем, ваш перевод правилен. Правда, непонятно, large относится к протяжённости кривой или к её высоте, от этого зависит точный перевод ("протяжённая" или "высоко расположенная над базовой линией"). |
По логике — протяженная, так как высота пика указывает лишь на долю примеси в веществе, но не на "неразрешимость" её. Так что я бы склонился к "протяженной": т.е. протяженность линии в спектре (тот самый "конверт") не позволяет разрешить её на отдельные элементы... |
Спасибо за ответы. У меня только остался вопрос: уместно ли переводить "unresolved" и "resolved", как "решаемая" и "нерешаемая", или "разрешимая" и "неразрешимая"? |
есть формулировка "неразрешенный пик", я думаю, у вас как раз об этом - некий горб над базовой линией. соответственно, разрешенные малые пики накладываются поверх этого горба |
ой, что-то огромное выскочило, как убрать теперь не знаю) |
Спасибо большое. |
|
link 27.10.2015 19:24 |
Неразрешимая бывает проблема, а пики скорее неразделенные или не разделившиеся. |
Пики в данном случае рассматриваются в спектре, а спектр "разрешают" на отдельные элементы (отсюда "разрешение монитора" или "разрешение изображения")... Картинка отличная, все поясняет. |
You need to be logged in to post in the forum |