DictionaryForumContacts

 Влад123456

link 15.09.2015 20:22 
Subject: Помогите разобраться с переводом предложения gen.
Save / reduce time on the forecourt, seamless at / off-site brand engagement
Экономит/ сокращает время на
forecout - нашел перевод "заправочная площадка"
seamless - бесшовный
off-site- офф-лайн
brand - бренд
engagement - привлечение
И как это все обьединить в одно предложение, которое будет иметь смысл, ума не приложу(

 tumanov

link 15.09.2015 20:25 
один из способов объединения в одно предложение: написать русские слова в строку в том же порядке, что и английские...

 tumanov

link 15.09.2015 20:27 
Save / reduce time on
Экономит/ сокращает время на

Неверно
Экономит/ сокращает время на ..
будет по-английски
Saves / reduces time on

Короче, это не компьютер или планшет
это английский язык
методом тыка не получится...

 Влад123456

link 15.09.2015 20:27 
Серьезно, вау, а я и не знал. Мне нужно чтобы это предложение имело какой-то смысл, а не просто набор слов

 tumanov

link 15.09.2015 20:35 
Ну, если Вы этого не знали, и написанные в строку русские слова Вы не можете подработать в связное, то знайте, что именно так происходит перевод 98 процентов всех текстов.

А зачем, простите, Вы этот свой текст переводите?
Для заработка?

 23/30

link 15.09.2015 20:37 
Да хрен его знает, как этот бред переводится.
Вау, бред.

 

You need to be logged in to post in the forum