DictionaryForumContacts

 Tion

link 4.09.2015 18:03 
Subject: Есть Российская православная церковь и есть Русская православная церковь, как переводим? gen.
Если Русская ПЦ - это Russian Orthodox Church, то как переводим Российскую Православную Церковь? Ruthenian?

 натрикс

link 4.09.2015 18:07 
Russian vs of Russia. ответ от балды - гугл вам в помощь...

 Пан

link 4.09.2015 18:09 
Это серьезно что ли? )
есть только одна Russian Orthodox Church!
можно добавить, что она in Russia, но менять название просто смешно )

 redseasnorkel

link 4.09.2015 18:20 

 Madjesty

link 4.09.2015 18:21 
Ruthenian латинской ересью отдает, так что вариант натрикс

 натрикс

link 4.09.2015 18:23 
гражданы, убирайте букву s в адресе ссылок (https:) - а вдруг ее (ссылку) кому-то раскрыть захочется?:))

 redseasnorkel

link 4.09.2015 18:26 

 Санпалыч

link 4.09.2015 18:35 
...и цифры тоже убирайте.)
http://goo.gl/OuuQW

 Denis888

link 4.09.2015 19:44 
Российская ПЦ - это что такое вообще? Есть РПЦ - Русская ПЦ. А Ruthenian - это что-то забавное

 Codeater

link 4.09.2015 20:19 
Это такая фейковая ПЦ. :)

 Denis888

link 4.09.2015 20:21 
Вот именно

 Amor 71

link 4.09.2015 22:07 
Russian vs of Russia +1,000,000

 Alky

link 7.09.2015 7:46 
Если немного уйти в сторону - как в переводе на английский передать разницу между "русский" и "российский"? В контексте "не русский я, но россиянин"...
Или политкорректнее и безопаснее будет "не разжигать" и делать вид, будто разницы никакой нет? Но тогда ведь, рано или поздно, дело дойдет до казусов типа non-american Afro-American, как в американской спортивной трансляции сказали об атлете из одной центральноафриканской страны.

 wise crocodile

link 7.09.2015 10:56 
Pushkin was a Russian Afro-American :-))

 sai_Alex

link 7.09.2015 11:03 
А разве не используется что-то вроде Afro-Russian, Afro-French?:)
Не прижилось еще?

 Alky

link 7.09.2015 11:06 
*Pushkin was a Russian Afro-American :-))*
He was definitely not. Look at his children depictions.

 Alky

link 7.09.2015 11:14 
*А разве не используется что-то вроде Afro-Russian, Afro-French?:)
Не прижилось еще?*
Насчет использования - если и есть, то мало. Да и то, в основном, в СМИ. Если и приживется, то разве что в тех же СМИ и в определенной части нашего общества - в той, где гомосексуалистов называют геями.
Однако, меня больше интересует мнение присутствующих по поводу перевода "русский" и "российский"...
На всякий случай :-)
http://kuraev.ru/smf/index.php?topic=8409.0

 Alky

link 7.09.2015 11:28 
А что там? А то у меня интернета на работе нет. Цитату какую-нибудь "ключевую" можно?
Кстати - Кураев что, переводит что ли?
а по сабжу - вот:
http://tass.ru/en/russia/819015

 Tion

link 7.09.2015 15:37 
Ладно, допустим Russian Federation Orthodox Church... Более или менее нормально на фоне "русский" и "российский".

 Erdferkel

link 7.09.2015 15:46 
Православная церковь всея Великия и Малыя и Белыя Российской Федерации? :-))

 Alky

link 8.09.2015 4:13 
Скорее - Союза Советских Социально-ориентированных Губерний и Республик.

 

You need to be logged in to post in the forum