DictionaryForumContacts

 tuktuk

link 4.09.2015 12:45 
Subject: прошу проверить громоздкое предложение gen.
Помогите, пожалуйста. Все ли я правильно сделала?
По настоящему Договору Агент совершает следующие юридические и иные действия:
• содействует Принципалу в организации и подготовке документов и материалов для участия в зарубежных тендерах на получение заказов по строительству гражданских судов (в том числе, но не ограничиваясь: получение разрешений, заключений, свидетельств об аккредитации, о прохождении предквалификационного и квалификационного отбора для участия в тендерах зарубежных госкомпаний, получение пояснений от уполномоченных госорганов зарубежных стран и т.д.);
перевод:
According to the present Agreement the Agent performs following legal and other acts:
• to assist the Principal in organization and preparation of documents and materials for participate in international tenders to receipt of orders for the construction of civil ships (including but not limited: procurement of permits, opinion letters, accreditation certificates, about passing of pre-qualification and qualification selection for participation in tenders of foreign government companies, obtain of explanations from the authorized government bodies of foreign countries and etc.);

 YGD

link 4.09.2015 12:53 
Under this Agreement the Agent shall...
И этта... Глаголы от существительных отличаете? participate, obtain...

 tuktuk

link 4.09.2015 13:04 
YGD, cпасибо, что указали! я увидела ошибки

 ОксанаС.

link 4.09.2015 14:59 
тендер на получение заказа на строительство - это никак не tender to receipt of orders
если тендер на строительство - так и будет construction tender
Только в судостроительстве это вроде как-то по другому зовётся
in THE organization...
about в середине висит само по себе

 

You need to be logged in to post in the forum