Subject: прошу проверить громоздкое предложение gen. Помогите, пожалуйста. Все ли я правильно сделала?По настоящему Договору Агент совершает следующие юридические и иные действия: • содействует Принципалу в организации и подготовке документов и материалов для участия в зарубежных тендерах на получение заказов по строительству гражданских судов (в том числе, но не ограничиваясь: получение разрешений, заключений, свидетельств об аккредитации, о прохождении предквалификационного и квалификационного отбора для участия в тендерах зарубежных госкомпаний, получение пояснений от уполномоченных госорганов зарубежных стран и т.д.); перевод: According to the present Agreement the Agent performs following legal and other acts: • to assist the Principal in organization and preparation of documents and materials for participate in international tenders to receipt of orders for the construction of civil ships (including but not limited: procurement of permits, opinion letters, accreditation certificates, about passing of pre-qualification and qualification selection for participation in tenders of foreign government companies, obtain of explanations from the authorized government bodies of foreign countries and etc.); |
Under this Agreement the Agent shall... И этта... Глаголы от существительных отличаете? participate, obtain... |
YGD, cпасибо, что указали! я увидела ошибки |
тендер на получение заказа на строительство - это никак не tender to receipt of orders если тендер на строительство - так и будет construction tender Только в судостроительстве это вроде как-то по другому зовётся in THE organization... about в середине висит само по себе |
You need to be logged in to post in the forum |