Subject: отсутствие преемника gen. Пожалуйста, помогите перевести на английский:К сожалению, я вынужден продать свой бизнес по причинам возраста, болезни и отсутствия преемника. |
Эти слова да Ельцину бы в уста - в декабре 1999-го... :) |
the absence/lack of a suitable successor |
+ .....of a suitable replacement |
Есть вот такой илиhантный вариант: due to age, health, and succession concerns... |
|
link 24.06.2015 9:55 |
no radio |
Нееее, radio -- это двусмысленность. То ли приемник, то ли передатчик, то ли и то и другое в одном флаконе (например, в сотовом телефоне)... |
You need to be logged in to post in the forum |