Subject: One more crack out of you today and I'll hang one on you you'll feel the rest of the week. fant./sci-fi. Как перевести эту фразу?Мой вариант: Еще одно зубоскальство о тебя, и я повешу на тебя все заботы по дому на неделю. Контекст таков: Отцу грубит сынишка и отец ему угрожает каким-то наказанием, если он не перестанет перечить ему. Может оставит на неделю без карманных денег. |
к чему тут все заботы по дому? контекста не видно, без него непонятно, хде это взяли... без контекста: ты мне тут поприкалывайся еще раз - я тебе такой прикол устрою, что всю неделю помнить будешь... |
В сети уже есть перевод этого рассказа: "Смотри мне, будешь дальше пререкаться – такую трепку задам, до конца недели сесть не сможешь." |
"Еще одно слово от тебя сегодня и я всыплю тебе по первое число." Это мой окончательный вариант. Спасибо, что помогли мне разобраться. Я не знала что он уже переведен. Но я работала автономно и создала свой перевод. http://fictionbook.ru/static/trials/09/18/89/09188981.a6.pdf -- здесь только ознакомительный фрагмент, а целиком предлагается купить. http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2084433 --- а здесь нужно скачать через торрент, я сама не умею, но друг мне поможет. Я ознакомлюсь с переводом предшественником, соревнование подхлестнет мою прыть. |
теперь главное -- из словаря убрать |
Tante B 3.04.2015 23:09 link теперь главное -- из словаря убрать Что такое "из словаря убрать"? Это местный слэнг? Для меня это - "филькина грамота" |
нажмите на свой ник попадёте на страницу, где написано: Англо-русские термины, добавленные пользователем: 1 нажмите на свой "термин" посмотрите, как его оттуда удалить, и сделайте это, пожалуйста |
аскер, вы уверены, что понимаете смысл русского выражения "филькина грамота"? я - нет (судя по вашей реплике). а все туда же, в пейсатели ююю... да ладно, дорогая моя Тётушка, не сообразит самостоятельно, как убрать - напишем куда надо, проинформируем нужных людей, они меры примут... хорошо, что вы заметили, я вот даже не потрудилась:) |
дорогая моя Натрикс, оне ж не только в пейсатели -- аж в лексикографы... а я вот на грамоты лишнего внимания не обращаю, хоть и замечаю неровён час, на руссконеязычного напорешься впрочем, и россиянскоязычным нынче всё едино: что филькина грамота, что кетайская :о) |
кстати, умница же чарути: разобралась и удалила молодец, спасибо! :) |
He clicked off his alarm clock and hurried to the closet. Смотрите как переводит мой горе-предшественник: Выключил будильник и побежал в туалет. И как перевела я: Щелкнул кнопку будильника и поспешил к шкафу. Филькина грамота: бессвязный невежественно составленный документ. Я, именно это и имела в виду, а если вы имели в виду что-то другое, то ваш родной язык – олбанский. |
Tante B - мое почтение, а натрикс - мое сочувствие. |
так что же в этой ветке было названо "филькиной грамотой"? |
"а то как дам… больно…" )) |
нас не надо жалеть, ведь и мы б никого не жалели..иф ю кноу вот ай мин... |
«Из словаря убрать» – это звучало для меня как абракадабра. Валяйте, проверяйте правильность употребления слова «абракадабра». |
Семен Гудзенко это сказал от имени мертвых, не вернувшихся с войны. Если ты, вообще, способна что-то понимать, ты бы не кощунствовала с этой строкой. Это мое любимое стихотворение о ВОВ, мать твою. |
спасибо за разъяснение, теперь понятно: реплика "Из словаря убрать" - это и был "бессвязный невежественно составленный документ". и что вы сразу в бутылку лезете? |
второй раз за неделю пишу: вечер перестает быть томным:))) видать, луна опять в овне. а может, она просто из него не выходила? |
натрикс, похоже, в овне не только луна ) |
Луна в Овне Het Monster: Непостоянная, эмоциональная, импульсивная натура. Редко обдумывает последствия своих поступков. Может неожиданно вспылить, хотя вспышки эти кратковременны и скоро забываются. Часто это очень независимые люди, упорно идущие своим путем, невзирая на то, правилен он или нет. Не терпят вмешательства других. Бывает. Этот постоянно виляющий велосипедный руль, Овнам так трудно удерживать равновесие. Оглядываясь назад, вижу, что Натрикс первая откликнулась на мою просьбу о помощи. Спасибо тебе, Натрикс, удачи! |
Еще раз воздаю должное Tante B: китайская грамота в избранном контексте уместней, чем филькина. |
аскер, вам тоже не хворать! и про клозеты допереводить!! и конькурентов всех одолеть!!! дорогу осилит идущий... про луну в овне вы, правда, слегка не там прогуглили, но тут вы не виноваты, тут контекст знать нужно, как обычно... но пусть впредь она (луна в овне) вас обходит стороной:) |
Так ведь еще нужно было из прошлого переместиться в будущее, чтобы за бессмыслицей филькиной грамоты уразуметь труднопостижимый смысл китайской грамоты. То, что снаружи крест, то изнутри окно. |
главное не переходить на понятный всем язык! отож тогда выяснится, что проблемы реальной нет и не было, а вся драма высосана из пальца. очередная буря в стакане воды, если так понятнее ;) |
You need to be logged in to post in the forum |